- ducks: различия между версиями
м |
|||
| Строка 31: | Строка 31: | ||
[parc] | [parc] | ||
| − | [[Категория:Терминология | + | [[Категория:Терминология английская]] |
Текущая версия на 15:12, 31 августа 2021
Ducks утки (фр. canard): Мы встречаем представителей этой очень большой семьи (anatinœ), представленных в геральдике несколькими именами. Собственно утка (duck), селезень (drake). Утка- пеганка (shield-drake, или sheldrake, как пишется (anas tadorna)). Кряква (wild-duck(anas boschas)), чирок (teal(anas crecea)), и дикая утка (mallard). Что означает sea-teal – не понятно. Утка- широконоска (sholarde, или shoveller(anas clypeata)), возможно, отличается двумя маленькими хохолками из перьев tufts of feathers, один – на голове сзади, другой – на грудке.
- «Argent, a fesse gules between three ducks azure» – CARTHEN.
- «Argent, a fesse gules fretty or between three ducks sable» – HANKINSON, Middlesex.
- «Sable, a duck argent beaked or within a bordure engrailed of the last» – MORE.
- «Gules, a fesse between three drakes argent» – Philip ap RHYS.
- «Argent, a chevron sable between three drakes azure, beaked and membered or» – YEO.
- «Argent, on a fesse gules, between three drakes proper, a rose or» – DRAX Priory, Yorkshire.
- «Argent, on a chevron gules three sheldrakes of the field; on a canton of the second a rose or» – SHELDON, Bp. of London, 1560; Abp. of Cant. 1663-77. [Founder of the Sheldonian Theatre; arms granted 1660.]
- «Azure, a fesse erminois between three sheldrakes proper» – JACKSON.
- «Gules, a fesse between three sheldrakes argent» – JACKSON(Bart. 1660).
- «Azure, a chevron between three wild ducks volant argent» – WOLRYCH, Salop.
- «Quarterly per fesse indented sable and argent, in the first quarter a mallard of the last» – BRESSY, Cheshire.
- «Argent, a chevron sable between three mallards proper» – Joseph HENSHAW[Bp. of Peterborough, 1673].
- «Per chevron gules and sable, in chief two teals argent, in base a fish or» – COBB, Norfolk.
- «Argent, a sea-teal gules winged or» – ELCHAM.
- «Gules, a shoveller argent. Crest: a demi-shoveller argent» – LANGFORD, London.
- «Sable, a shoveller argent» – POPLER.
- «Gules, a fesse between three shovellers argent» – William JACKSON, Bp. of Oxford, 1812-15.
- «Azure, three shoveller's heads erased or» – Edmund LACY, Bp. of Hereford, 1417; afterwards Bp. of Exeter, 1420-55.
- «Quarterly, first and fourth; argent, a chevron sable between three mallards proper; second and third; argent, a cross between four fleurs-de-lys sable» – HENSHARD, Bp. of Peterborough, 1663-79.
- «Gules, a bend nebuly between two shovellers argent» – READE, Oxon.
Мускусная утка (Muscovy duck(cairina moschata)) и луток (smew(mergellus albellus)) – основные (?) имена. The white nun (белая монахиня) – ещё одно название для smew, белой (?), термин cannet(fr. canette) – видимо, старое геральдичевское название для утки, которая представлена в профиль, и использовался, когда их несколько на щите.
- «Argent, a chevron azure between three muscovy ducks proper» – STOCK.
- «Azure, a smew or white nun proper» – ABNOTT.
- «Argent, a chevron gules between three cannets sable» – DUBISSON.
- «Argent, in chief two cannets, and in base an annulet gules» – KENNAWAY, Scotland.
- «Argent, seven cannets, 3, 3, and 1 sable» – CANNETON.
[parc]