- fourrure: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Замена текста — «:''франц''.» на «:фр.»)
м
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{| class="FCK__ShowTableBorders" width="100%" cellspacing="5" cellpadding="5" border="0" align="center"
+
фр. — fourrure — мех
|-
 
| valign="top" align="left" |
 
::''рус''. — мех
 
::фр. — fourrure
 
::''англ''. the generic term for an heraldic fur
 
:————
 
  
::фр. — panne
+
англ. — the generic term for an heraldic fur
::''англ''. — syn. fourrure, v. the note on diapré
+
 
:————
+
————
  
::фр. — penne
 
::''англ''. — feather (OF form of plume)
 
:————
 
Penne: "Voir Panne". [ghhe]
 
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px]]
 
:[[- Геральдика]]
 
----См. также:
 
:
 
|}
 
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Ad vocem</font></div>==
 
 
Fourrure:
 
Fourrure:
 
*«Also known as panne; although v. the entry under diapré, for a discussion on an alternative meaning of that word».
 
*«Also known as panne; although v. the entry under diapré, for a discussion on an alternative meaning of that word».
Строка 29: Строка 13:
 
*1887 г. — «Dans quelques armoiries, spécialement allemandes, on trouve des pièces héraldiques ou des objets de fourrures qui ne sont pas des fourrures héraldiques (hermine et vair), mais qui ont la forme naturelle. Dans ce cas, il faut en spécifier la couleur».
 
*1887 г. — «Dans quelques armoiries, spécialement allemandes, on trouve des pièces héraldiques ou des objets de fourrures qui ne sont pas des fourrures héraldiques (hermine et vair), mais qui ont la forme naturelle. Dans ce cas, il faut en spécifier la couleur».
 
*1899 г. — "Les fourrures sont admises très honorablement en armoiries, elles prennent quelquefois le nom de pannes et sont au nombre de deux; l’hermine et le vair; il en est parlé spécialement à l’article de chacun de ces noms.
 
*1899 г. — "Les fourrures sont admises très honorablement en armoiries, elles prennent quelquefois le nom de pannes et sont au nombre de deux; l’hermine et le vair; il en est parlé spécialement à l’article de chacun de ces noms.
*1901 г. — «On donne ce nom à l’hermine et au vair».
+
*1901 г. — «On donne ce nom à l’hermine et au vair». [[GHHE]]
Panne:
+
[[Категория:Терминология французская]]
*«Sorte d'étoffe de soie, de fil, de laine, de poil de chèvre, ou de coton, fabriquée à peu près comme le velours. Synonyme de fourrure, appliqué à l’hermine et au vair».
 
*1899 — «Synonyme de fourrure, appliqué à l’hermine et au vair».
 
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Литература</font></div>==
 
*[[GHHE]]
 
*[[FRGL]]
 
[[Категория:Терминология иноязычная]]
 

Текущая версия на 14:06, 1 сентября 2021

фр. — fourrure — мех

англ. — the generic term for an heraldic fur

————

Fourrure:

  • «Also known as panne; although v. the entry under diapré, for a discussion on an alternative meaning of that word».
  • 1798 г. — «Fourrure, signifie un fond de fourrure qui est ou d’hermine ou de vair. En Blason on ne met point fourrure sur fourrure».
  • 1843 г. — «Émail composé d’un métal et d’une couleur; il y a deux fourrures, l’hermine et le vair».
  • 1872 г. — «Hermine ou vair».
  • 1885 г. — «Émaux des armoiries».
  • 1887 г. — «Dans quelques armoiries, spécialement allemandes, on trouve des pièces héraldiques ou des objets de fourrures qui ne sont pas des fourrures héraldiques (hermine et vair), mais qui ont la forme naturelle. Dans ce cas, il faut en spécifier la couleur».
  • 1899 г. — "Les fourrures sont admises très honorablement en armoiries, elles prennent quelquefois le nom de pannes et sont au nombre de deux; l’hermine et le vair; il en est parlé spécialement à l’article de chacun de ces noms.
  • 1901 г. — «On donne ce nom à l’hermine et au vair». GHHE