- porter: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Замена текста — «''франц''» на «фр»)
м
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 7: Строка 7:
 
:————
 
:————
 
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px]]
 
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px]]
:[[- Геральдика|Геральдика]]
+
:
 
----См. также:
 
----См. также:
:[[- Щит гербовый|- Щит]]
+
:[[- щит гербовый|- Щит]]
:[[- Несущий]]
+
:[[- несущий]]
 
|}
 
|}
 
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Ad vocem</font></div>==
 
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Ad vocem</font></div>==
Строка 19: Строка 19:
 
*[[GHHE]]
 
*[[GHHE]]
 
*[[FRGL]]
 
*[[FRGL]]
[[Категория:Терминология иноязычная]]
+
[[Категория:Терминология французская]]

Текущая версия на 22:46, 1 сентября 2021

рус. — несущий (о гербе)
фр. — porter
англ. — to carry
————
00-00-000-000.jpg

См. также:
- Щит
- несущий

Ad vocem

Porter:

  • 1772 г. — «L’on dit de quiconque a des armes, qu’il porte les différentes pieces dont est chargé son écusson: si, par exemple, il y a trois lions rampans, on dit qu’il les porte. Voyez Pièce, etc».
  • 1899 г. — «On dit d’une famille ou de ses membres qu’ils portent de …, à …, et à …, en blasonnant le champ, les pièces et les différents meubles dont leurs armoiries sont composées; tel, par exemple, porte d’azur, au chevron d’or; tel autre porte de gueules à la fasce d’argent, chargée de deux étoiles de sable, etc…».

Литература