- champagne: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м (Замена текста — «[FRENCHGLOSSAR]» на «FRGL»)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 5: Строка 5:
 
Champagne Оконечность. Используется довольно редко для обозначения нижней части щита, т.е грунта (ground). См. Point.
 
Champagne Оконечность. Используется довольно редко для обозначения нижней части щита, т.е грунта (ground). См. Point.
  
[parc]
+
[[PARC]]
  
 
Оконечность (геральд.)
 
Оконечность (геральд.)
Строка 12: Строка 12:
  
  
champagne - us. translated as a terrace in base. Common in Fr., but rare in Eng. It resembles a chief, but is placed in the base part of the shield. It is frequently used to act as a support to castles, towers and trees, and is similar to montagne (qv). The term derives from Lat *campania, from campus, plain. It should not be confused with the Eng. term champaine, which is synonymous with urdy, ie. a line of partition similar to embattled, but with the top and bottom pointed instead of square, and having the appearance of the lines in a vairy shield. The plaine (qv.) is similar, but should be depicted narrower than the champagne. [FRENCHGLOSSAR]
+
champagne - us. translated as a terrace in base. Common in Fr., but rare in Eng. It resembles a chief, but is placed in the base part of the shield. It is frequently used to act as a support to castles, towers and trees, and is similar to montagne (qv). The term derives from Lat *campania, from campus, plain. It should not be confused with the Eng. term champaine, which is synonymous with urdy, ie. a line of partition similar to embattled, but with the top and bottom pointed instead of square, and having the appearance of the lines in a vairy shield. The plaine (qv.) is similar, but should be depicted narrower than the champagne. FRGL
  
champagne, en - of a charge, debased, ie. placed on the base part of the shield; v. champagne. [FRENCHGLOSSAR]
+
champagne, en - of a charge, debased, ie. placed on the base part of the shield; v. champagne. FRGL
  
 
Champagne (ou Campagne) - Pièce honorable qui occupe le tiers de l'écu vers la pointe. Il ne faut pas la confondre avec la plaine qui est un diminutif de la champagne, dimensions réduites (2 modules), ni avec la terrasse comportant un bord supérieur sinueux. Cette pièce, comme les autres, peut être crénelée, engrelée mais non bastillée. Selon certains il ne s'agit que d'une seule pièce, la plaine et la champagne. La champagne et la plaine diffèrent de la terrasse, de la mer et de la rivière en ce que les premières ont les bords supérieurs unis et que les secondes ont des aspérités ou sinuosités arrondies. 1772 C'est l'espace en bas d'un tiers de l'écu. Le pere Menestrier dit que la champagne est rare en armoiries. 1780 Est une figure qui occupe environ le tiers de l'écu vers la pointe. On la nomme aussi plaine. 1843 Pièce qui occupe à peu près le tiers inférieur de l'écu. 1872 ou Plaine. Partie formée d'un trait horizontal au bas de l'écu. 1885 Cette pièce, qui occupe le tiers inférieur de l'écu, est rarement employée en armoiries; aussi peu d'auteurs la placent-ils au nombre des pièces honorable ou du premier ordre. 1887 Pièce héraldique formée par un trait horizontal qui coupe le bas de l'écu. Elle a deux parties des huit de la hauteur de l'écu. 1899 Pièce qui occupe le bas de l'écu dans la proportion d'un tiers environ de sa hauteur ; il ne faut pas la confondre avec la plaine qui est un diminutif de la champagne, ni avec la terrasse dont le bord du haut est sinueux. 1901 Section de la pointe de l'écu, occupant le huitième de la surface de ce dernier. En vieux patois français, champagne veut dire un plateau cultivé. 1905 Pièce honorable de deuxième classe, occupant la partie inférieure de l'écu, dans la proportion d'un tiers comme hauteur. La champagne diminuée se nomme plaine.
 
Champagne (ou Campagne) - Pièce honorable qui occupe le tiers de l'écu vers la pointe. Il ne faut pas la confondre avec la plaine qui est un diminutif de la champagne, dimensions réduites (2 modules), ni avec la terrasse comportant un bord supérieur sinueux. Cette pièce, comme les autres, peut être crénelée, engrelée mais non bastillée. Selon certains il ne s'agit que d'une seule pièce, la plaine et la champagne. La champagne et la plaine diffèrent de la terrasse, de la mer et de la rivière en ce que les premières ont les bords supérieurs unis et que les secondes ont des aspérités ou sinuosités arrondies. 1772 C'est l'espace en bas d'un tiers de l'écu. Le pere Menestrier dit que la champagne est rare en armoiries. 1780 Est une figure qui occupe environ le tiers de l'écu vers la pointe. On la nomme aussi plaine. 1843 Pièce qui occupe à peu près le tiers inférieur de l'écu. 1872 ou Plaine. Partie formée d'un trait horizontal au bas de l'écu. 1885 Cette pièce, qui occupe le tiers inférieur de l'écu, est rarement employée en armoiries; aussi peu d'auteurs la placent-ils au nombre des pièces honorable ou du premier ordre. 1887 Pièce héraldique formée par un trait horizontal qui coupe le bas de l'écu. Elle a deux parties des huit de la hauteur de l'écu. 1899 Pièce qui occupe le bas de l'écu dans la proportion d'un tiers environ de sa hauteur ; il ne faut pas la confondre avec la plaine qui est un diminutif de la champagne, ni avec la terrasse dont le bord du haut est sinueux. 1901 Section de la pointe de l'écu, occupant le huitième de la surface de ce dernier. En vieux patois français, champagne veut dire un plateau cultivé. 1905 Pièce honorable de deuxième classe, occupant la partie inférieure de l'écu, dans la proportion d'un tiers comme hauteur. La champagne diminuée se nomme plaine.
  
campagne - 1. var. of champagne (qv); 2. country, as in église de campagne. [FRENCHGLOSSAR]
+
campagne - 1. var. of champagne (qv); 2. country, as in église de campagne. FRGL
  
 
Campagne Voir Champagne. [ghhe]
 
Campagne Voir Champagne. [ghhe]
 
[[Категория:Терминология английская]]
 
[[Категория:Терминология английская]]

Текущая версия на 05:16, 2 сентября 2021

CHAMPAGNE, CHAMPAIGNE, CHAMPAIN, or CHAMPION. Same as Urdée, or Warriated. P. 4, f. 22 ; P. 17, f. 19 ; P. 15, f. 19. (ELVN)


Champagne Оконечность. Используется довольно редко для обозначения нижней части щита, т.е грунта (ground). См. Point.

PARC

Оконечность (геральд.)

англ. — us. champagne


champagne - us. translated as a terrace in base. Common in Fr., but rare in Eng. It resembles a chief, but is placed in the base part of the shield. It is frequently used to act as a support to castles, towers and trees, and is similar to montagne (qv). The term derives from Lat *campania, from campus, plain. It should not be confused with the Eng. term champaine, which is synonymous with urdy, ie. a line of partition similar to embattled, but with the top and bottom pointed instead of square, and having the appearance of the lines in a vairy shield. The plaine (qv.) is similar, but should be depicted narrower than the champagne. FRGL

champagne, en - of a charge, debased, ie. placed on the base part of the shield; v. champagne. FRGL

Champagne (ou Campagne) - Pièce honorable qui occupe le tiers de l'écu vers la pointe. Il ne faut pas la confondre avec la plaine qui est un diminutif de la champagne, dimensions réduites (2 modules), ni avec la terrasse comportant un bord supérieur sinueux. Cette pièce, comme les autres, peut être crénelée, engrelée mais non bastillée. Selon certains il ne s'agit que d'une seule pièce, la plaine et la champagne. La champagne et la plaine diffèrent de la terrasse, de la mer et de la rivière en ce que les premières ont les bords supérieurs unis et que les secondes ont des aspérités ou sinuosités arrondies. 1772 C'est l'espace en bas d'un tiers de l'écu. Le pere Menestrier dit que la champagne est rare en armoiries. 1780 Est une figure qui occupe environ le tiers de l'écu vers la pointe. On la nomme aussi plaine. 1843 Pièce qui occupe à peu près le tiers inférieur de l'écu. 1872 ou Plaine. Partie formée d'un trait horizontal au bas de l'écu. 1885 Cette pièce, qui occupe le tiers inférieur de l'écu, est rarement employée en armoiries; aussi peu d'auteurs la placent-ils au nombre des pièces honorable ou du premier ordre. 1887 Pièce héraldique formée par un trait horizontal qui coupe le bas de l'écu. Elle a deux parties des huit de la hauteur de l'écu. 1899 Pièce qui occupe le bas de l'écu dans la proportion d'un tiers environ de sa hauteur ; il ne faut pas la confondre avec la plaine qui est un diminutif de la champagne, ni avec la terrasse dont le bord du haut est sinueux. 1901 Section de la pointe de l'écu, occupant le huitième de la surface de ce dernier. En vieux patois français, champagne veut dire un plateau cultivé. 1905 Pièce honorable de deuxième classe, occupant la partie inférieure de l'écu, dans la proportion d'un tiers comme hauteur. La champagne diminuée se nomme plaine.

campagne - 1. var. of champagne (qv); 2. country, as in église de campagne. FRGL

Campagne Voir Champagne. [ghhe]