- square: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м (Замена текста — «[FRENCHGLOSSAR]» на «FRGL»)
 
Строка 15: Строка 15:
  
  
[[- carré|carré]] - square, of eg. a tower. [FRENCHGLOSSAR]
+
[[- carré|carré]] - square, of eg. a tower. FRGL
  
[[- cairon|cairon]] - square. The word is derived from Prov. caire, a small piece of worked stone, used in building. [FRENCHGLOSSAR]
+
[[- cairon|cairon]] - square. The word is derived from Prov. caire, a small piece of worked stone, used in building. FRGL
 
[[Категория:Терминология английская]]
 
[[Категория:Терминология английская]]

Текущая версия на 05:16, 4 сентября 2021

SQUARE. As borne in the arms of Attow, Bevill, Edmonds, etc. P. 41, f. 23. (ELVN)


Square Угольник – плотницкий инструмент, как и каменщиков. С ним может быть упомянута единожды исп. рулетка (carpenter's reel).

«Argent, a chevron between three carpenter's squares, points dexter sable» – ATHOWE, or ATLOWE.
«Argent, a chevron between three carpenter's squares, the angles in sinister chief, gules» – Elias SYDALL, Bishop of St.David's 1731; Gloucester, 1731-33.
«Per pale argent and sable, a chevron between three mason's squares counterchanged» – MASON.
«Sable, a carpenter's square or» – BEVILL.
«Argent, on a chevron between three pairs of compasses extended sable, a joiner's square or, and a golden reel of line as the first» – Company of CARPENTERS, London(Cotton MS. Tib. D. 10), [elsewhere, 'and a reel as the last,' stringed azure].

Иногда исп. для описания «squire» или «Esquire» см., нпр. в гербе MORTIMER, а «per square» – как причудливый и некорректный термин для «quarterly».

[parc]


carré - square, of eg. a tower. FRGL

cairon - square. The word is derived from Prov. caire, a small piece of worked stone, used in building. FRGL