HOMI, фрагмент: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «ХХХХ Категория:Библиография»)
 
м
 
Строка 1: Строка 1:
ХХХХ
+
: HOMI
 +
 
 +
Разговор Ахилла с матерью после смерти Патрокла в «Илиаде»:
 +
 
 +
: Ей, тяжело вздохнув, отвечал Ахиллес быстроногий:
 +
: «Знаю, о матерь, Зевс громовержущий все мне исполнил,
 +
: Но какая в том радость, когда потерял я Патрокла,
 +
: Милого друга! Его из друзей всех больше любил я;
 +
: Им, как моею главою, дорожил; его потерял я!
 +
: Гектор убийца похитил с него доспех тот огромный,
 +
: Дивный, богами дарованный, дар драгоценный Пелею
 +
: В день, как богиню, тебя на смертного ложе повергли.
 +
: О, почто не осталась ты нимфой бессмертною моря!
 +
: О, почто и Пелей не избрал себе смертной супруги!
 +
: Должно теперь и тебе бесконечную горесть изведать,
 +
: Горесть о сыне погибшем, которого ты не увидишь
 +
: В доме отеческом! Ибо и сердце мое не велит мне
 +
: Жить и в обществе быть человеческом, ежели Гектор,
 +
: Первый, моим копием пораженный, души не извергнет
 +
: И за грабеж над Патроклом любезнейшим не заплатит!»
 +
: Мать, слезы лиющая, снова ему говорила:
 +
: «Скоро умрешь ты, о сын мой, судя по тому, что вещаешь!
 +
: Скоро за сыном Приама конец и тебе уготован!»
 +
: Ей, тяжело вздохнув, отвечал Ахиллес быстроногий:
 +
: «О, да умру я теперь же, когда не дано мне и друга
 +
: Спасть от убийцы! Далёко, далёко от родины милой
 +
: Пал он; и, верно, меня призывал, да избавлю от смерти!
 +
: Что же мне в жизни? Я ни отчизны драгой не увижу,
 +
: Я ни Патрокла от смерти не спас, ни другим благородным
 +
: Не был защитой друзьям, от могучего Гектора падшим:
 +
: Праздный сижу пред судами, земли бесполезное бремя,
 +
: Я, которому равного между героев ахейских
 +
: Нет во брани, хотя на советах и многие лучше.
 +
: О, да погибнет вражда от богов и от смертных, и с нею
 +
: Гнев ненавистный, который и мудрых в неистовство вводит.
 +
: Он в зарождении сладостней тихо струящегось меда,
 +
: Скоро в груди человека, как пламенный дым, возрастет!
 +
: Гневом таким преисполнил меня властелин Агамемнон.
 +
: Но забываем мы все прежде бывшее, как ни прискорбно;
 +
: Гнев оскорбленного сердца — в груди укрощаем, по нужде.
 +
: Я выхожу, да главы мне любезной губителя встречу,
 +
: Гектор! Смерть же принять готов я, когда ни рассудят
 +
: Здесь мне назначить ее всемогущий Кронион и боги!
 +
: Смерти не мог избежать ни Геракл, из мужей величайший,
 +
: Как ни любезен он был громоносному Зевсу Крониду;
 +
: Мощного рок одолел и вражда непреклонная Геры.
 +
: Так же и я, коль назначена доля мне равная, лягу,
 +
: Где суждено; но сияющей славы я прежде добуду!
 +
: Прежде еще не одну между жен полногрудых троянских
 +
: Вздохами тяжкими грудь раздирать я заставлю и в горе
 +
: С нежных ланит отирать руками обеими слезы!
 +
: Скоро узнают, что долгие дни отдыхал я от брани!
 +
: В бой выхожу; не удерживай, матерь; ничем не приклонишь!»
 +
 
 
[[Категория:Библиография]]
 
[[Категория:Библиография]]

Текущая версия на 05:40, 3 января 2021

HOMI

Разговор Ахилла с матерью после смерти Патрокла в «Илиаде»:

Ей, тяжело вздохнув, отвечал Ахиллес быстроногий:
«Знаю, о матерь, Зевс громовержущий все мне исполнил,
Но какая в том радость, когда потерял я Патрокла,
Милого друга! Его из друзей всех больше любил я;
Им, как моею главою, дорожил; его потерял я!
Гектор убийца похитил с него доспех тот огромный,
Дивный, богами дарованный, дар драгоценный Пелею
В день, как богиню, тебя на смертного ложе повергли.
О, почто не осталась ты нимфой бессмертною моря!
О, почто и Пелей не избрал себе смертной супруги!
Должно теперь и тебе бесконечную горесть изведать,
Горесть о сыне погибшем, которого ты не увидишь
В доме отеческом! Ибо и сердце мое не велит мне
Жить и в обществе быть человеческом, ежели Гектор,
Первый, моим копием пораженный, души не извергнет
И за грабеж над Патроклом любезнейшим не заплатит!»
Мать, слезы лиющая, снова ему говорила:
«Скоро умрешь ты, о сын мой, судя по тому, что вещаешь!
Скоро за сыном Приама конец и тебе уготован!»
Ей, тяжело вздохнув, отвечал Ахиллес быстроногий:
«О, да умру я теперь же, когда не дано мне и друга
Спасть от убийцы! Далёко, далёко от родины милой
Пал он; и, верно, меня призывал, да избавлю от смерти!
Что же мне в жизни? Я ни отчизны драгой не увижу,
Я ни Патрокла от смерти не спас, ни другим благородным
Не был защитой друзьям, от могучего Гектора падшим:
Праздный сижу пред судами, земли бесполезное бремя,
Я, которому равного между героев ахейских
Нет во брани, хотя на советах и многие лучше.
О, да погибнет вражда от богов и от смертных, и с нею
Гнев ненавистный, который и мудрых в неистовство вводит.
Он в зарождении сладостней тихо струящегось меда,
Скоро в груди человека, как пламенный дым, возрастет!
Гневом таким преисполнил меня властелин Агамемнон.
Но забываем мы все прежде бывшее, как ни прискорбно;
Гнев оскорбленного сердца — в груди укрощаем, по нужде.
Я выхожу, да главы мне любезной губителя встречу,
Гектор! Смерть же принять готов я, когда ни рассудят
Здесь мне назначить ее всемогущий Кронион и боги!
Смерти не мог избежать ни Геракл, из мужей величайший,
Как ни любезен он был громоносному Зевсу Крониду;
Мощного рок одолел и вражда непреклонная Геры.
Так же и я, коль назначена доля мне равная, лягу,
Где суждено; но сияющей славы я прежде добуду!
Прежде еще не одну между жен полногрудых троянских
Вздохами тяжкими грудь раздирать я заставлю и в горе
С нежных ланит отирать руками обеими слезы!
Скоро узнают, что долгие дни отдыхал я от брани!
В бой выхожу; не удерживай, матерь; ничем не приклонишь!»