- tarain: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м (Содержимое страницы заменено на «Tarain Oiseau. * Категория:Терминология французская»)
Строка 1: Строка 1:
:''рус'' — птица
 
:''фр''. — oiseau
 
:''англ''. — bird
 
 
:''рус'' — птичка
 
:''фр''. — oiselet
 
:————
 
 
::— воробей — ''франц''. [[passereau]]; moineau
 
::— оперение — ''франц''. [[pennage]]
 
::— кончик хвоста — ''франц''. [[pennard]]
 
::— кулик-сорока — ''франц''. [[palleron]]; pie de mer
 
::— птичья нога — ''фр''. [[ortelet]]
 
::— ибис — ''фр''. [[ibis]]
 
::— щур, вьюрок — ''франц''. [[durbec]]
 
::— выпь — ''франц''. [[butor]]
 
::— кенар; канарейка — ''фр''. [[canari]]
 
::— некая птица из Индии — ''франц''. — [[brueta]]
 
::— бекас; вальдшнеп — ''франц''. [[brunette]]
 
::— снегирь — ''франц''. [[bouvreuil]]
 
::— горлица ? — ''франц''. [[camus]], [[blondeau]]
 
::— ржанка — ''франц''. [[pluvier]]
 
::— водяная курочка — ''франц''. [[poule d'eau]]
 
::— гагара ??? — ''франц''. [[poule de mer]]
 
::— гагара — ''франц''. [[plongeon]]
 
::— голубь ??? — ''франц''. [[pégot]]
 
::— зяблик — ''фр''. [[roselin]]
 
::— крапивник — ''фр''. [[roitelet]]
 
::— клюющий — ''франц''. [[becquetant]]; ''англ''. pecking
 
::— птица «с клювом и лапами иного цвета» (?) — ''франц''. [[verdet]]
 
::— малиновка — ''фр''. [[rouge-gorge]]
 
::— утка-мандаринка — ''франц''. [[sarcelle]]; ''англ''. teal
 
::— кулик ? — ''фр''. [[échassier]], [[échasse]],
 
::— страус — ''франц''. [[autruche]]
 
::— казарка — ''франц''. [[bernacle]]
 
::— амандава, тигровый астрильд — ''франц''. [[bengali]]
 
::— иволга — ''франц''. [[auriol]]; loriot
 
::— чайка — ''франц''. [[sterne]]
 
::— хищная (птица) — ''фр''. [[rapace]]
 
 
::— некие птицы, относительно которых известно лишь наименование:
 
:::''франц''. — vinx, blairier, bigue, berrichon — род ласточки (?), bunelle, oriol<!-- Oriol: «Oiseau passereau» -->, pale, passerat<!-- Passerat: «Oiseau» -->, râle<!-- Râle: Oiseau échassier -->, écouble<!-- Écouble: «Oiseau de proie» -->
 
::— некие птицы (oiseau de proie), относительно которых известно лишь наименование:
 
:::''франц''. — [[écouble]],
 
:::''фр''. — [[râle]]
 
:::''фр''. — [[cuiller]]
 
зяблик pinson chaffinch. [FRENCHGLOSSAR]
 
 
Pinson Oiseau passereau à plumage bleu et verdâtre. 1901 Oiseau bien connu.
 
 
[ghhe]
 
 
кулик Courlis Oiseau échassier migrateur à long bec arqué vers le bas.
 
 
Courlieu Voir Courlis.
 
 
[ghhe]
 
 
клушица Crave Oiseau des montagnes à bec et à pattes rouges. 1905 Corbeau des montagnes.
 
 
[ghhe]
 
 
кондор Condor Oiseau de proie, vautour géant. 1901 Oiseau de proie, vautour géant.
 
 
[ghhe]
 
 
колибри Colibri Petit oiseau passereau au vol rapide, au bec long et plumage éclatant.
 
 
[ghhe]
 
 
Хохолок huppé crested, of a dove. [FRENCHGLOSSAR]
 
 
Huppé Qui porte une huppe. 1905 Qui porte une huppe.
 
 
[ghhe]
 
 
Коноплянка Linotte Oiseau passereau à dos brun et à poitrine rouge. 1901 Petit oiseau granivore qui a la tête fort petite.
 
 
[ghhe]
 
 
Иволга Loriot Petit oiseau passereau, jaune et noir.
 
 
[ghhe]
 
 
Lauriot Oiseau.
 
 
[ghhe]
 
 
кулик Chouette de mer Poule d’eau.
 
 
[ghhe]
 
 
Escoubleau Petit d'écouble (ou escouble).
 
 
[ghhe]
 
 
Estrelot Oiseau.
 
 
[ghhe]
 
 
лысуха Foulque Oiseau échassier à plumage sombre, voisin de la poule d’eau, appelé aussi judelle.
 
 
[ghhe]
 
 
кулик Francoulis Francourlis : ancien nom du grand courlis. 1905 Francourlis : ancien nom du grand courlis.
 
 
[ghhe]
 
 
фламинго Flamant Oiseau de grande taille au plumage rose. Échassier, Cigogne, Grue.
 
 
[ghhe]
 
 
Oiseau:
 
*«Many species of birds are indistinguishable on the shield, although the blazon may be exact about their identity. These should not be confused with the stylised birds such as the aigle, alérion and merlette (qv). v. also the note on faucon».
 
*1843 г. — «Volatile dont on n’exprime pas l’espèce».
 
*1885 г. — «On nomme ainsi en langage héraldique l’oiseau dont on ne peut spécifier l’espèce».
 
*1899 г. — «En héraldique, on donne le nom d’oiseau à tout volatile dont aucune forme, ni attribut, n’indique l’espèce; tout oiseau dont le bec, la langue, les membres ou les griffes sont d’un autre émail que celui du corps, doit être énoncé en blasonnant becqué, langué, membré, ou armé de …, suivant l'émail dont ces parties sont couvertes. Un oiseau dont les ailes paraissent étendues doit être dit au vol éployé, et au vol abaissé lorsque la pointe des ailes est dirigée vers le bas de l'écu».
 
*1901 г. — «On nomme oiseau, celui dont l’espèce n’est pas indiquée».
 
Oiselet: «Petit oiseau».
 
:————
 
Славка fauvette blackcap (bird). [FRENCHGLOSSAR]
 
 
Fauvette Oiseau passereau au plumage fauve.
 
 
gamade dial. for fauvette. [FRENCHGLOSSAR]
 
 
gamadou the chick of the gamade (qv). [FRENCHGLOSSAR]
 
 
Grave Oiseau des montagnes.
 
 
Gode Oiseau de mer.
 
 
faisan pheasant. [FRENCHGLOSSAR]
 
 
Faisan Oiseau gallinacé à plumage éclatant.
 
 
[ghhe]
 
 
Poule de bruyère Voir Faisan.
 
 
рябчик gelinotte breed of chicken. According to H, a pintail or hazel grouse, or a fattened pullet. OF geline (Lat. galina) was the general word for a hen. [FRENCHGLOSSAR]
 
 
Albatros Oiseau palmipède des mers australes.
 
 
Alouette de mer Petit oiseau qui se trouve dans les lieux marécageux sur les côtes de la mer. On lui a donné le nom d’alouette, parce qu’il n’est guère plus gros que cet oiseau.
 
 
Guilleris Moineau.
 
 
Guignard Oiseau de chasse.
 
 
Сорокопут Grièche Pour Pie grièche. 1905 Pour Pie grièche.
 
 
[ghhe]
 
 
Дрозд grive thrush (orn.) [FRENCHGLOSSAR]
 
 
Grive Oiseau passereau voisin du merle.
 
 
Gré Voir Grive.
 
 
[ghhe]
 
 
Saire: «Voir Grive».
 
 
Пищуха Grimpereau Oiseau passereau qui grimpe sur le tronc des arbres.
 
 
[ghhe]
 
 
Géline Espèce de petite poule sauvage qui a beaucoup de ressemblance avec la perdrix. Voir Gélinotte.
 
 
[ghhe]
 
 
Gélinotte Oiseau gallinacé à plumage rouge, appelé aussi poule des bois.
 
 
[ghhe]
 
 
Mouesnon Moineau.
 
 
[ghhe]
 
 
Morillon Canard sauvage à plumage noir. Désigne aussi une sorte de raisin noir.
 
 
[ghhe]
 
 
Moineau Oiseau passereau.
 
 
[ghhe]
 
 
milan kite (bird). [FRENCHGLOSSAR]
 
 
Milan Oiseau rapace diurne.
 
 
[ghhe]
 
 
merle blackbird. [FRENCHGLOSSAR]
 
 
Merle Oiseau passereau voisin de la grive. 1901 Oiseau au bec long.
 
 
[ghhe]
 
 
Mauvis Petite grive.
 
 
[ghhe]
 
 
Martin-pêcheur Petit oiseau au plumage brillant.
 
 
[ghhe]
 
 
Martinet Oiseau ressemblant à l’hirondelle. Espèce de petit chandelier plat qui a un manche. 1887 Espèce d’hirondelle qui dans les armoiries anglaises occupe le même rang que la merlette dans celles du continent.
 
 
[ghhe]
 
 
Macreuse Genre de canard. 1905 Genre de canard.
 
 
[ghhe]
 
 
Malfini Oiseau de proie de l'île de Haïti. 1901 Oiseau de proie de l'île de Haïti.
 
 
[ghhe]
 
 
Tremblot Grive de la Guadeloupe.
 
 
[ghhe]
 
 
Tourtre Oiseau que l’on trouve en armes. 1679 Oiseau que l’on trouve en armes.
 
 
[ghhe]
 
 
 
Tarain Oiseau.
 
Tarain Oiseau.
 
+
*
Tarin Oiseau passereau à plumage jaune verdâtre rayé de noir.
+
[[Категория:Терминология французская]]
 
 
[ghhe] Albani — Oiseau. [ghhe] Amalec — Oiseau. [ghhe] Hochequeue Oiseau: bergeronnette.
 
 
 
Huard Oiseau palmipède. Aigle de mer.
 
 
 
Hulotte Oiseau rapace nocturne appelé chat-huant.
 
 
 
Huot Oiseau. 1905 Nom vulgaire de la Hulotte.
 
 
 
[ghhe]
 
 
 
Huppe Oiseau passereau à la grosseur d’un merle. Oiseau représenté avec sa touffe de plumes sur la tête. 1887 Oiseau que l’on reconnaît à la touffe de plumes qu’il porte sur sa tête.
 
 
 
Fournier Oiseau d’Amérique du Sud, voisin des passereaux.
 
 
 
Francolin Oiseau gallinacé, voisin de la perdrix.
 
 
 
[ghhe]
 
 
 
Aubereau Oiseau de proie (Hobereau vraisemblablement).
 
 
 
— аист — стоящий в гнезде — Ананьев — идущий — Беловодск — воробей водяной — Бирск — ворон — голубь = смирения и чистоты — Торжок, Радомысль, — Гусь дикий — Стерлитамак, Суджы, Уржум, Бобринец — дрофа — Льгов — дятел долбящий дерево — Елабуга — журавль, — с камнем в лапе — Гробин
 
  цапля    - летящий          - Чембар
 
— канюк — Царево-Санчурск — кречет — Мензелинск — куропатки летящие — Курск и Курской губ. — лебедь — идущий — Лебединск, Лебедянь — летящий — Нолинск — орел символ власти, господства, великодушия, прозорливости — Черниговская губ., Якутская обл. — коронованный — Чернигов, Белосток, Орел, Одоев — ув-й княж.шапкой — Мосальск — скипетр в когти — Григориополь — молнии и лавр вет — Кавказская обл., Грузино-Имеретинская губ. — летящий — Нерчинск — парящий — Белгород, Аренбург — сидящий — Таращи, Ямбург — распростерт кр — Мозырь — взлетевш на башню — Гапспль — иные положения — Ольвиополь, Орлов, Якутск — возникающий — видна верхн часть туловища — вылетающий — боковая часть (Несвиж) — крылья — Гайсин — павлин — с распущенн хв — Серпухов — пеликан — перепелки — Шишкеев, Землянск, Ливен — райская птица = тщеславия и суетности — Вязьма, Смоленск как Польша у кот отстрелены ноги русской пушкой — рябчики — Пинега — рыболов — Аткарск — сова — сидящая — Киржач — сокол символ красоты и храбрости, иногда ума — Красноуфимск — коронованный — Суздаль (как символ былого княжества) — паращий — Вознесенск — сыч — Сычевск — травник — Кирсанов — утка дикая — Яранск, Чебоксары — цапля — Кексгольм — ястреб — сидящий — Сапожок — летящий — Малмыж
 
 
 
новые — буревестник — альбатрос — чайка — баклан — попугай — ибис — венценосный журавль — страус — фламинго — кецаль
 
{| class="FCK__ShowTableBorders" width="100%" cellspacing="5" cellpadding="5" border="0" align="center"
 
|-
 
| valign="top" align="left" |
 
::''рус''. — зеленушка
 
::''франц''. — verdier; verdelet; vert-linette; vert-linot; vert-montant;
 
::''голл''. groenling
 
::''нем''. — Grünfink
 
::''итал''. — verdone
 
::''исп''. — verderón común
 
::''швед''. — greenfinch, grönfink
 
:————
 
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px]]
 
:[[- Геральдика]]
 
----См. также:
 
:
 
|}
 
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Ad vocem</font></div>==
 
Verdier: «Oiseau passereau à plumage vert olive».
 
 
 
Verdelet: «Voir Verdier».
 
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Литература</font></div>==
 
*[[GHHE]]
 
 
 
 
 
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Литература</font></div>==
 
*[[GHHE]]
 
*[[FRGL]]
 
[[Категория:Терминология иноязычная]]
 

Версия 16:32, 26 февраля 2021

Tarain Oiseau.