- canting arms: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Canting Arms Говорящие (гласные) гербы (иногда называют гербами, заключающими в себе намёк или...»)
 
м
Строка 1: Строка 1:
 +
CANTING ARMS. ''See'' ALLUSIVE ARMS. (ELVN)
 +
 
Canting Arms Говорящие (гласные) гербы (иногда называют гербами, заключающими в себе намёк или гербами – каламбурами allusive or punning arms, фр. – armes parlantes), очень просто описываются. Это гербы, содержащие фигуры, названия фигур которых имеют намёк на фамилию носителя герба. Ниже приведены несколько примеров.
 
Canting Arms Говорящие (гласные) гербы (иногда называют гербами, заключающими в себе намёк или гербами – каламбурами allusive or punning arms, фр. – armes parlantes), очень просто описываются. Это гербы, содержащие фигуры, названия фигур которых имеют намёк на фамилию носителя герба. Ниже приведены несколько примеров.
  
Строка 29: Строка 31:
  
 
[parc]
 
[parc]
[[Категория:Терминология иноязычная]]
+
[[Категория:Терминология английская]]

Версия 23:16, 25 апреля 2021

CANTING ARMS. See ALLUSIVE ARMS. (ELVN)

Canting Arms Говорящие (гласные) гербы (иногда называют гербами, заключающими в себе намёк или гербами – каламбурами allusive or punning arms, фр. – armes parlantes), очень просто описываются. Это гербы, содержащие фигуры, названия фигур которых имеют намёк на фамилию носителя герба. Ниже приведены несколько примеров.

«Gules, a castle triple towered or, and argent, a lion rampant gules(sometimes purpure, and often crowned or), quarterly» – The kingdom of CASTILE and LEON.
«Sable, six swallows(fr. hirondelles), 3, 2, 1, argent» – ARUNDEL, Wardour, Wilts.
«Barry of six, argent and gules» – BARRY, Ireland.
«Gules, three covered cups or» – BUTLER. [This family was originally named FITZWALTER, and bore Or, a chief indented azure, but one of them being appointed to the office of lord Butler of Ireland, they took the surname of BUTLER at the same time as their arms.]
«Argent, three eagles displayed gules» – EGLESFIELD, Cumb. (Founder of Queen's College, Oxford, 1340).
«Argent, three eels naiant in pale sable» – ELLIS, Norf.
«Crest, a holy lamb» – EVANS, Wales. [This is an allusion to S.John the Baptist; Evan being the Welsh form of the Christian name John.]
«Gules, on a chevron between three ostrich feathers argent, a pellet(or gun-stone)» – FETHERSTON, Herts.
«Argent, on a mount in base vert, a hart lodged gules» – HARTHILL.
«Crest, a talbot's head couped argent, collared sable, to the collar a ring of the first» – HAYWARD, Surrey. [This is a specimen of heraldic allusions of a more recondite character, the reference being to the Saxon haganpeapd. a house-dog.]
«Or, three boots(hosen) sable» – HUSSEY.
«Azure, a cross moline or» – MOLINEUX, Hawkley, Lanc.
«Gules, a fesse between four dexter hands couped argent» – QUATREMAYNE, Oxfordsh.
«Azure, even acorns, 2, 3, 2, or» – SEVENOKE(Lord Mayor of London, 1418).
«Argent, a stork sable, beaked and membered gules» – STARKEY, Chesh.
«Azure, two trumpets pileways, between eight cross crosslets, 3, 3, 2, or» – TRUMPINGTON, Cambr. (Sir Roger de Trumpington, ob. 1289).

Множество даже более ранних гербов имеют в той или иной форме намёк на имена носителей гербов, и возможно мы находили бы это даже чаще, если бы мы могли всегда восстановить старые названия фигур, из которых эти гербы составлены.

«Geoffrey de LUCY, de goules a trois lucies d'or» – Roll, temp. HEN. III.
«Nicholas de MOELES, d'argent a deux barres de goules, a trois molets en le chief de goules» – Ibid.
«Thomas CORBETT, d'or deux carbeaux noir» – Ibid.
«Roger de MERLEY, barree d'argent et de goulz, a la bordur d'azure, et merlots d'or en la bordur» – Ibid.
«Odinel HERON d'azur a trois herons d'argent» – Ibid.

Говорящие гербы не очень часто встречаются позднее правления короля James I., со времён которого из-за невежества и неправильного использования их репутация начала портиться, и они были прозваны перевёрнутыми (?) или каламбурными гербами nick-named canting or punning arms. Их было много во все предшествующие периоды, не только в Англии, но повсюду в христианском мире. .

[parc]