- turnip: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
м |
м (Замена текста — «[parc]» на «– PARC») |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Elvn-44 (59).jpg|200px|мини|Pea-cod; a Turnip ; and Bean-cod, or pod]] | [[Файл:Elvn-44 (59).jpg|200px|мини|Pea-cod; a Turnip ; and Bean-cod, or pod]] | ||
+ | TURNIP. A plant. P. 44, f. 59. | ||
+ | |||
+ | '' The Arms of Dammant are sa. a turnip ppr. a chief or., gutte-de-larmes.'' | ||
+ | |||
+ | (ELVN) | ||
+ | |||
+ | |||
Turnip | Turnip | ||
Строка 6: | Строка 13: | ||
<nowiki>:</nowiki>«Sable, a turnip leaved proper; a chief or, goutty de poix» – DAMMANT. | <nowiki>:</nowiki>«Sable, a turnip leaved proper; a chief or, goutty de poix» – DAMMANT. | ||
− | [ | + | – [[PARC]] |
[[Категория:Терминология английская]] | [[Категория:Терминология английская]] |
Текущая версия на 16:41, 27 апреля 2021
TURNIP. A plant. P. 44, f. 59.
The Arms of Dammant are sa. a turnip ppr. a chief or., gutte-de-larmes.
(ELVN)
Turnip
Репа есть в гербе одной семьи. Randal Holmes приводит слово «wisalls» (? wurtzels) для зелёной ботвы этого и других корнеплодов.
:«Sable, a turnip leaved proper; a chief or, goutty de poix» – DAMMANT.
– PARC