- barbel: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м (Замена текста — «[parc]» на «– PARC»)
Строка 24: Строка 24:
 
: «Gueules, a un bar contourné d'argent, la tкte surmountée d'une fleur-de-lis d'or» – Ville dê BARFLEUR, Normandy.
 
: «Gueules, a un bar contourné d'argent, la tкte surmountée d'une fleur-de-lis d'or» – Ville dê BARFLEUR, Normandy.
  
[parc]
+
[[PARC]]
 
[[Категория:Терминология английская]]
 
[[Категория:Терминология английская]]

Версия 16:42, 27 апреля 2021

BARBEL. A fish. Generally depicted embowed. P. 32, f. 28. (ELVN)


Barbel

рус.усач, барбус
фр. barbeau
англ. barbell
лат. cyprinus

Пресноводная рыба, названная по выростам у рта, и потому может быть отнесён к линям (tench, tinca vulgaris).

«Sr John de BARE porte d'azure ov ij barbes d'or croisele d'or ov la bordure endente de gules» – Falkirk, roll, Harl. MSS.
«Azure, semé of cross crosslets fitchy at foot or, and two barbels embowed and endorsed of the same, eyes argent» – Arms of the duchy of BARRE, which are quartered by QUEENS' COLLEGE, Cambridge.
«Argent, two barbels haurient, respecting each other sable» – COLSTON.

Также у семейств Barwais, Bardin, Bare, Bernard, Bures, &c.

«Azure, a fesse, or, between three tenches argent» – WAYTE, Norfolk.

Есть у семейств Von Tanques и Marshall Tenche, Flanders. Во французской геральдике bar означает иногда усач, но в основном так называется морская рыба (lat. sciœna).

«Le Counte de Bar, d'azur, pudre a croisile dor a deux bars de mer» – Roll, temp. HEN. III.
«Gueules, a un bar contourné d'argent, la tкte surmountée d'une fleur-de-lis d'or» – Ville dê BARFLEUR, Normandy.

PARC