- mound: различия между версиями
м |
м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | фр. — - motte, ~ de terre | ||
+ | |||
+ | англ. — mound, mount; us. the mound on which a castle or tower is built. v. montagne. [FRENCHGLOSSAR] | ||
+ | |||
MOUND, from Mundus the world. It is also called the Golden Orb, and is the emblem of Sovereignty, Authority, and Majesty. It forms part of the regalia of an Emperor or King. | MOUND, from Mundus the world. It is also called the Golden Orb, and is the emblem of Sovereignty, Authority, and Majesty. It forms part of the regalia of an Emperor or King. | ||
Версия 23:00, 12 мая 2021
фр. — - motte, ~ de terre
англ. — mound, mount; us. the mound on which a castle or tower is built. v. montagne. [FRENCHGLOSSAR]
MOUND, from Mundus the world. It is also called the Golden Orb, and is the emblem of Sovereignty, Authority, and Majesty. It forms part of the regalia of an Emperor or King.
It is represented as a ball encircled with a horizontal band, from the upper edge of which springs a semicircular band, both are enriched with diamonds and precious stones, and placed on the top of the ball is a cross-pattée. P. 42, f. 37. (ELVN)
Mound – курган, холм, насыпь, курган, бугор; см. Orb; см. Mount
рус. холм, возвышение
- фр. tertre
- англ. hill, hillock
В более поздней геральдике нет ничего необычного в выделении нижней части щита кривой линией и окрашенной зеленью, которая изображает гору поросшую травой. Французские геральдисты используют специфический термин для такой фигуры, а именно «terrassé». На ней изображаются другие фигуры, чаще всего деревья, но также пасущиеся (grazing) животные, например, олень (stag) см. примеры в ст. Deer. Может быть покрыта цветами или гореть и т.п. Гора иногда некорректно описывается как «mound», которая весьма отличная фигура . Иногда описывается как холм или даже как кротовина/кочка (mole-hill) которые представляются с более, чем одна вершиной. «Mount mounted» называется гора с меньшей горой на ней. Французы используют термин «coupeaux» для группы холмов. Гора (mountain) также встречается и имеет отличный от холма рисунок.
- «Argent, in chief a gem-ring gules; out of a mount in base three trefoils vert» – DORRIEN, co. Herts.
- «Argent, on a mount inclining to the sinister at oak-tree proper, acorned or, debruised of a fesse azure» – Richard WATSON, Bp. of Llandaff, 1782-1816.
- «Or, a mountain[couped in base] azure inflamed in several placed proper» – MACLEOD, Lord of Lewis.
- «Gules, a chevron ermine between in chief two mounds and in base a talbot passant or» – DAVIS, Bristol.
- «Argent, three hills in base azure» – BRINCKMAN, Baronetcy, 1831.
- «Vert, three hillocks argent» – HILLS, Middlesex.
- «Per fesse argent and chequy argent and gules, a hill of three mounds azure» – HOHEBURG.
- «Argent, three mountains issuing from the base, one in front and two behind vert; on the top of each a cross Calvary gules» – HILL, Ireland.
- «Argent, a chevron sable between three mole-hills with grass proper, each charged with an annulet of the first[otherwise three hillocks of rushes vert, on each an annulet]» – TYLDESLEY.
- «D'or, а l'arbre arraché de sinople posé sur un tertre de mкme parti dor, au rocher de sinople» – MONTOLIEU, Languedoc.
- «De sable, а une montagne d'argent semée de flammes de gueules» – MOUSTOULAT, Guyenne.
- «D'Argent, а l'arbre terrassé de sinople, au cerf gueules passant au pied de l'arbre» – LOURMONT, Normandie.
- «D'or, а une montagne de trois coupeaux d'azure» – CAUDECOSTE, Dauphiné.
Французы используют также холм из шести hillocks/coupeaux, который называется «montjoie».
- «De gueules, а deux bourdons d'or posée en chevron accompagnés de trois montjoies d'argent[1st and 3rd Quart.]» – GUILLART DE FRESNAY, Poitou.
[parc]