- immortalité: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Замена текста — «:''англ''.» на «:англ.»)
м (Замена текста — «:''фр''.» на «:фр.»)
Строка 3: Строка 3:
 
| valign="top" align="left" |
 
| valign="top" align="left" |
 
:''рус''. — сгорающий; в огне; на костре (иного цвета) — о Фениксе
 
:''рус''. — сгорающий; в огне; на костре (иного цвета) — о Фениксе
:''фр''. — immortalité
+
:фр. — immortalité
 
:англ. — pyre, but only in «un phénix sur son immortalité»
 
:англ. — pyre, but only in «un phénix sur son immortalité»
 
:————
 
:————

Версия 19:12, 27 мая 2021

рус. — сгорающий; в огне; на костре (иного цвета) — о Фениксе
фр. — immortalité
англ. — pyre, but only in «un phénix sur son immortalité»
————
00-00-000-000.jpg См. также:
- Геральдика

- Горящий
- Пламя
- Феникс

Ad vocem

Immortalité:

  • 1843 г. — «Bûcher du phénix».
  • 1872 г. — «Nom du bûcher sur lequel le phénix se laisse consumer».
  • 1885 г. — «Bûcher du Phénix».
  • 1887 г. — «Nom du bûcher sur lequel le phénix se laisse consumer par les flammes».
  • 1899 г. — «Se dit du bûcher du Phénix lorsqu’il est nécessaire d’indiquer que son émail diffère de celui de l’oiseau».
  • 1901 г. — «Nom donné au bûcher dans lequel se consume le Phénix».
  • 1905 г. — «Bûcher du Phénix».

Литература