- sheep: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «Sheep Хотя баран и ягнёнок часты в британской геральдике, овцы в ней не найдены. Во французс...») |
|||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | SHEEP. A quadruped always depicted as the lamb, P. 29, f. 4, without the banner and nimbus. (ELVN) | ||
+ | |||
+ | |||
Sheep Хотя баран и ягнёнок часты в британской геральдике, овцы в ней не найдены. Во французских блазонах есть как баран (mouton), так и овца (brebis), г.о. исп. первый, второй только когда он пасётся (feeding, paissante). | Sheep Хотя баран и ягнёнок часты в британской геральдике, овцы в ней не найдены. Во французских блазонах есть как баран (mouton), так и овца (brebis), г.о. исп. первый, второй только когда он пасётся (feeding, paissante). | ||
Строка 5: | Строка 8: | ||
[parc] | [parc] | ||
− | [[Категория:Терминология | + | [[Категория:Терминология английская]] |
Текущая версия на 00:45, 25 июня 2021
SHEEP. A quadruped always depicted as the lamb, P. 29, f. 4, without the banner and nimbus. (ELVN)
Sheep Хотя баран и ягнёнок часты в британской геральдике, овцы в ней не найдены. Во французских блазонах есть как баран (mouton), так и овца (brebis), г.о. исп. первый, второй только когда он пасётся (feeding, paissante).
- «D'azur, a trois moutons passant d'argent, accornés de sable, accolés de gueules, et clarinés d'or; а la bordure engrкlée et gueules; au chef cousu de France» – BOURGES.
- «D'azur, a une brebis d'argent» – BERBISY, Bourgogne.
[parc]