- émondé: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «: ''рус''. — пнистый, суковатый; с обрубленными ветвями : ''фр''. — écoté : ''англ''. — raguly : ————...»)
 
м (Administrator переименовал страницу Émondé в - émondé без оставления перенаправления)
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
: ''рус''. — пнистый, суковатый; с обрубленными ветвями
+
фр. — émondé — [[- пнистый|пнистый]], суковатый; с обрубленными ветвями
: ''фр''. — écoté
 
: ''англ''. — raguly
 
: ————
 
  
Écoté:
+
————
 
 
* 1772 г. — «Il se dit des troncs et des branches d’arbres dont on a coupé les mêmes branches. On appelle croix écotée, celle dont le montant et les branches ont plusieurs chicots ou noeuds. On le dit aussi d’un cheval, dont l'écot d’une souche a parié le pié».
 
* 1780 г. — «Se dit des troncs et branches de bois dont les menues branches ont été coupées».
 
* 1843 г. — «Garni de branches effeuillées et taillées».
 
* 1864 г. — «Se dit des troncs et branches de bois dont les menues branches ont été coupées».
 
* 1872 г. — «Se dit des troncs et des branches dont les ramures ont été coupées».
 
* 1885 г. — «Se dit des troncs d’arbre dont les branches sont coupées».
 
* 1887 г. — «Se dit de pièces qui ont l’apparence de troncs d’arbres dont les branches sont coupées».
 
* 1899 г. — «Même signification qu'ébranché ; cependant lorsqu’il n’y a qu’un tronc, et non un arbre de représenté, il est préférable de se servir du mot écoté».
 
* 1901 г. — «Spécifie le profil d’un pal, d’une croix, d’une fasce, etc., semblables à des bâtons noueux on le dit aussi des grosses branches d’un arbre qui n’ont plus leurs menues branches».
 
* 1905 г. — «Se dit spécialement des branches privées de leurs rameaux. Pour les troncs on dit mieux ébranché. Se dit également des pièces honorables (pal, bande, barre, fasce, croix), taillées comme l'écot ou faite de branches noueuses. Lorsque les chicots sont opposés ou d'émail différent, on dit contre-écoté; s’ils sont hérissés vers le chef, leur position normale, l'écoté est dressé ; vers la pointe, l'écoté est versé».
 
  
 
Émondé:
 
Émondé:
  
 
* «Voir Écoté».
 
* «Voir Écoté».
* 1905 г. — «Dont on a coupé les branches latérales».
+
* 1905 г. — «Dont on a coupé les branches latérales». GHHE
 
+
[[Категория:Терминология французская]]
== [править] ==
 
 
 
* GHHE
 
* FRGL
 
 
 
[[Категория:Терминология иноязычная]]
 

Текущая версия на 03:15, 27 июня 2021

фр. — émondé — пнистый, суковатый; с обрубленными ветвями

————

Émondé:

  • «Voir Écoté».
  • 1905 г. — «Dont on a coupé les branches latérales». GHHE