- virolé: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Замена текста — «''англ''» на «англ»)
м
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{| class="FCK__ShowTableBorders" width="100%" cellspacing="5" cellpadding="5" border="0" align="center"
+
virolé — фр. — с кольцами иного цвета
|-
+
 
| valign="top" align="left" |
+
————
::''рус''. кольцо; гайка; оттделка ножен рога и т. п.
 
::фр. — virole
 
:————
 
  
::''рус''. — с кольцами иного цвета
 
::фр. — virolé
 
::англ. — garnished, of a musical instrument.
 
:————
 
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px]]
 
:[[- Геральдика]]
 
----См. также:
 
:
 
|}
 
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Ad vocem</font></div>==
 
Virole:
 
*«Mettre une virole à une canne, des viroles à la masse d’un mail. On met des viroles aux fusils, aux pistolets, pour tenir la baguette».
 
*1694 г. — «(Virer) — sub. f. Petit cercle de fer, de cuivre, ou d’autre metal, qu’on met au bout du manche d’un couteau, au bout d’une cane, &c. pour tenir le bois en estat, ou pour quelque autre usage. Mettre une virole à une canne».
 
 
Virolé:
 
Virolé:
 
*«The virolle is a reinforcement with a ring to which the guiche or cord is attached. v. enguiché».
 
*«The virolle is a reinforcement with a ring to which the guiche or cord is attached. v. enguiché».
Строка 31: Строка 15:
 
*1899 г. — «Se dit des cors, huchets, grêliers, etc …, dont les cercles qui les garnissent sont d’un autre émail que celui de l’instrument lui-même».
 
*1899 г. — «Se dit des cors, huchets, grêliers, etc …, dont les cercles qui les garnissent sont d’un autre émail que celui de l’instrument lui-même».
 
*1901 г. — «Se dit du cercle métallique qui termine le pavillon des cors de chasse et des huchets. On emploie ce terme quand la virole est d'émail différent de celui de l’instrument».
 
*1901 г. — «Se dit du cercle métallique qui termine le pavillon des cors de chasse et des huchets. On emploie ce terme quand la virole est d'émail différent de celui de l’instrument».
*1905 г. — «Qui a ses viroles d’un métal ou d’un émail différents de ceux du corps, en parlant des huchets, des trompes et des cors».
+
*1905 г. — «Qui a ses viroles d’un métal ou d’un émail différents de ceux du corps, en parlant des huchets, des trompes et des cors».  
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Литература</font></div>==
+
 
 
*[[GHHE]]
 
*[[GHHE]]
*[[FRGL]]
+
[[Категория:Терминология французская]]
[[Категория:Терминология иноязычная]]
 

Текущая версия на 13:42, 3 июля 2021

virolé — фр. — с кольцами иного цвета

————

Virolé:

  • «The virolle is a reinforcement with a ring to which the guiche or cord is attached. v. enguiché».
  • 1772 г. — «Ce mot se dit du cercle, ou de la boucle qui est aux extrémités du cornet, du huchet, ou de la trompe, qu’il faut spécifier en blasonnant, quand elle est d’un différent émail: et en ce cas on l’appelle le cornet virolé d’or ou d’azur, etc».
  • 1780 г. — «Des boucles, mornes et anneaux, des cornes, huchets, trompes».
  • 1798 г. — «Il se dit des cornes, huchets, trompes, etc. qui portent des boucles ou anneaux d’un autre émail».
  • 1843 г. — «Se dit du cor de chasse terminé par un cercle d’un émail différent».
  • 1864 г. — «Qui a une virole d'émail différent».
  • 1872 г. — «Se dit des boucles et anneaux des cors, huchets et trompes».
  • 1885 г. — «Indique les boucles, mornes et anneaux des huchets».
  • 1887 г. — «Se dit de l'émail des boucles et anneaux des cors et huchets».
  • 1899 г. — «Se dit des cors, huchets, grêliers, etc …, dont les cercles qui les garnissent sont d’un autre émail que celui de l’instrument lui-même».
  • 1901 г. — «Se dit du cercle métallique qui termine le pavillon des cors de chasse et des huchets. On emploie ce terme quand la virole est d'émail différent de celui de l’instrument».
  • 1905 г. — «Qui a ses viroles d’un métal ou d’un émail différents de ceux du corps, en parlant des huchets, des trompes et des cors».