- hurt: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Hurt (фр. heurte, чаще tourteau, d'azur): синий кружок, считается, что фигура названа по ягоде чернике.( h...»)
 
м (Administrator переименовал страницу Hurt в - hurt: Замена текста — «H» на «- h»)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
HURT, Heurts, or Huerts. Blue roundles. P. 1. (ELVN)
 +
 
Hurt (фр. heurte, чаще tourteau, d'azur): синий кружок, считается, что фигура названа по ягоде чернике.( hurtle или whortle-berry). Термин появилсся не раньше 17 века. В старых гербах термины 'rondels de azure' and pellets de azure означали то же самое.. См. также ст. roundle. Также используется термин hurty, означающий semé of hurts.
 
Hurt (фр. heurte, чаще tourteau, d'azur): синий кружок, считается, что фигура названа по ягоде чернике.( hurtle или whortle-berry). Термин появилсся не раньше 17 века. В старых гербах термины 'rondels de azure' and pellets de azure означали то же самое.. См. также ст. roundle. Также используется термин hurty, означающий semé of hurts.
  
Строка 13: Строка 15:
  
 
[parc]
 
[parc]
[[Категория:Терминология иноязычная]]
+
[[Категория:Терминология английская]]

Текущая версия на 10:25, 4 июля 2021

HURT, Heurts, or Huerts. Blue roundles. P. 1. (ELVN)

Hurt (фр. heurte, чаще tourteau, d'azur): синий кружок, считается, что фигура названа по ягоде чернике.( hurtle или whortle-berry). Термин появилсся не раньше 17 века. В старых гербах термины 'rondels de azure' and pellets de azure означали то же самое.. См. также ст. roundle. Также используется термин hurty, означающий semé of hurts.

«Sire Walter BASCREVILE, de argent a iij rondels de azure e un cheveron de goules, crusule de or» – Roll, temp. ED. II.
«Monsire de BASKERVILE, d'argent a une cheveron gules charge de trois lis d'or; entre le cheveron trois pelletts d'asur» – Roll, temp. ED. III.
«D'argent, a trois tourteaux d'azur» – LANCESSEUR, Normandie.
«Argent, a fesse sable in chief three hurts» – LANGLEY, co. Gloucester.
«Or, a hurt» – HURTLE[Randle Holmes' MS.]
«Argent, six hurts, two, two, and two» – SHIELDS.
«Argent, two bars azure; in chief three hurts» – CARNABY.
«Argent, three bars azure; in chief as many hurts» – BASSETT.
«Gules, fretty argent; on each joint a hurt» – WYMESWOLD.
«Azure, a buck trippant or between three pheons argent; within a bordure engrailed of the second hurty[or better 'charged with eight hurts']» – PARKER, co. Cambridge.

[parc]