- micocoulier: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м (Содержимое страницы заменено на «— ??? — фр. — - micocoulier: «Arbre dont le bois sert à faire des manches d’outils». Категория:Терм...»)
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
— кофейный куст — фр. - caféier
+
— ??? — фр. — [[- micocoulier]]: «Arbre dont le bois sert à faire des manches d’outils».
 
+
[[Категория:Терминология французская]]
— сахарный тростник — фр. - canne à sucre
 
 
 
— стог — фр. - meule; - brog
 
 
 
— вереск — фр. - bruyère; англ. - heather
 
 
 
— огуречная трава; бурачник — фр. - bourrache
 
 
 
— кукуруза — фр. - blé de Turquie; - maïs
 
 
 
— «кожура» каштана — фр. - bogue de châtaigne
 
 
 
— папирус — фр. - papyrus
 
 
 
— пастернак — фр. - panais
 
 
 
— растительность ? — фр. - plant
 
 
 
— росток; прорастающий — фр. - poussant
 
 
 
— перец — фр. - poivrier
 
 
 
— извергающийся; рвущийся; распускающийся — фр. - projetant
 
 
 
— ягода терновника — фр. - prunelle
 
 
 
— хвощ — фр. - prêle
 
 
 
— маргаритка — фр. - marguerite; - pâquerette
 
 
 
— «волчий хвост» — фр. - queue-de-loup
 
 
 
— розовый куст — фр. - rosier; англ. - rose bush
 
 
 
— иерихонская роза — фр. - rose de jéricho
 
 
 
— руккола — фр. - roquette
 
 
 
— розмарин — фр. - romarin
 
 
 
— стрелолист обыкновенный — фр. - flèche d’eau; - flèchière; - sagette; - saette
 
 
 
— рис — фр. - riz
 
 
 
— молодило; живучка; каменная роза — фр. [[- sempervive]]
 
 
 
— редис — фр. [[- radis]]
 
 
 
— купена; соломонова печать — фр. [[- sceau de salomon]]
 
 
 
— побег виноградной лозы — фр. [[- sarment]]; фр. [[- branch of vine]]
 
 
 
— лютик — фр. [[- renoncule]]
 
 
 
— шалфей — фр. [[- sauge]]; фр. [[- sage]]
 
 
 
— вид можжевельника — <small>франц.</small>. [[- savinier]]
 
 
 
— чабер; чабёр; яснотка — фр. [[- sariette]]
 
 
 
— сапонария; куколь посевной — фр. [[- saponaire]]; фр. [[- soapwort]]
 
 
 
— лаванда — фр. [[- spic]]
 
 
 
— лакфиоль, желтофиоль, желтушник Чери — фр. [[- violier]]
 
 
 
— фиалка — фр. [[- violette]]
 
 
 
— барбарис — фр. [[- épine-vinette]]; [[- épicéa]] (?)
 
 
 
— сельдерей — фр. [[- ache]]
 
 
 
— валок — фр. [[- andain]]
 
 
 
— сухой — фр. [[- sec]]
 
 
 
— разновидность мяты — <small>франц.</small>. [[- baume]]
 
 
 
— банановое дерево — фр. [[- bananier]]
 
 
 
— семена; зёрна — фр. [[- pépin]]
 
 
 
— побег, отрасль — фр. [[- scion]]
 
 
 
— усики гороха или вики — фр. [[- babou]], [[- brin de vesces]]
 
 
 
— сенна — фр. [[- séné]]
 
 
 
— спирея — фр. [[- ulmaire]]; [[- filipendule]]; [[- reine-des-prés]]; [[- spirée]]
 
 
 
— поддержка (?) — фр. [[- soutiens]]
 
 
 
— сумах — фр. [[- sumac]]
 
 
 
— лекарственное растение — фр. [[- simple]]
 
 
 
— ??? — фр. [[- pied de jombard]]
 
 
 
— ??? — фр. [[- blondeau]]
 
 
 
— ??? — фр. [[- Cyane|- cyane]]
 
 
 
— ??? — фр. [[- nielle]]
 
 
 
 
 
некие растения, известные лишь по наименованию:
 
 
 
— фр. [[- bernède]], [[- rusca]], [[- blandeau]], [[- jaubarde]], [[ners]],
 
 
 
— корнишон — фр. [[- Cornichon|- cornichon]]: «Légume cultivé pour ses fruits».
 
 
 
— хлопок — фр. [[- coton]]
 
:*«Fibre textile naturelle recouvrant les graines du cotonnier».
 
:*1905 г. — «Fil ou étoffe fabriqué en coton. Cotonnier, plante qui produit le coton».
 
:*[[- cotonnier]]: «Arbuste à fleurs blanches ou roses».
 
:*1905 г. — «Plante qui produit le coton».
 
:— горец птичий — фр. [[- Coulevrée|- coulevrée]]
 
:*1679 г. — «Racine que l’on trouve en armes».
 
:— кресс-салат — фр. [[- Cresson|- cresson]], <small>англ.</small>[[- watercress]]
 
:*Cresson: «Plante herbacée qui croît dans l’eau douce».
 
:— огурец — фр. [[- Concombre|- concombre]]: «Plante potagère cultivée pour ses fruits allongés».
 
:— рапс — фр. [[- Colza|- colza]]: «Plante voisine du chou, à fleurs jaunes».
 
:— геления — фр. [[- hélénie]]
 
:— ??? — фр. [[- hue]]
 
:— иглица — фр. [[- housson]]
 
:*«Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
 
:*1905 г. — «Nom vulgaire du fragon».
 
:— спаржа — фр. [[- asperges]], <small>англ.</small>[[- asparagus]] (bot).
 
:*Asperge: «Plante potagère dont on mange les pousses ou turions».
 
:*1679 г. — «Plante que l’on trouve en armes».
 
:— овёс — фр. [[- avoine]], <small>англ.</small>[[- Oats|- oats]] (bot). Us. shown as a gerbe or as an épi (qqv).
 
:— артишок — фр. [[- artichaut]]: «Plante potagère cultivée pour ses capitules ou têtes».
 
:— ??? — фр. [[- luna campans]]: «Fleur».
 
:— ??? — фр. [[- liseron]]: «Plante à fleur en forme d’entonnoir».
 
:— сирень — фр. Lilas: «Arbuste cultivé pour ses grappes de fleurs mauves ou blanches».
 
:— ??? — фр. [[- liguier]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
 
:— ??? — фр. [[- levesse]]
 
:*1679 г. — «Racine que l’on trouve en armes».
 
:— мастиковое дерево — фр. [[- lentisque]]: «Sorte d’arbrisseau du Proche-Orient toujours vert, dont il sort une espèce de résine, qu’on appelle mastic».
 
:— чечевица — фр. [[- lentille]]: «Plante annuelle cultivée pour sa graine».
 
:*[[- fifure]]: «Lentille d’or».
 
:— олеандр — фр. [[- laurier-rose]]: «Arbuste à fleurs blanches ou roses».
 
:— водяной орех — фр. [[- truffe d’eau]]
 
:*1905 г. — «La macle flottante».
 
:— томаты — фр. [[- tomate]]: «Plante herbacée annuelle».
 
: — ??? — фр. [[- Chicorée|- chicorée]]: «Plante dont on consomme en salade les feuilles».
 
:— ??? — фр. [[- Chaudinette|- chaudinette]]
 
:— ??? — фр. [[- espine]]
 
:*1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».
 
:— эдельвейс — фр. [[- edelweiss]]: «Plante cotonneuse, appelée aussi pied-de-lion, étoile d’argent».
 
:— ??? — <small>франц.</small>[[- énula|- Énula]] [[- campana]]: «Plante médicinale. Elle est du genre des Asters».
 
:— эвкалипт — фр. Eucalyptus amygdalia
 
:*1901 г. — «L’arbre à menthe poivrée».
 
:фр. Eucalyptus globulus
 
:— тополь — фр. [[- fialère]]: «Peuplier en patois du Sud-Est».
 
:— тополь — фр. [[- falière]]: «Peuplier».
 
:— ??? — фр. [[- frétillet]]: «Arbre ou buisson».
 
:— ??? — фр. [[- garin]]: «Champignon».
 
:— марена — фр. [[- Garance|- garance]], <small>англ.</small>madder flower (bot). The flower produces a red dye which was formerly used in the making of trousers for Fr. soldiers.
 
:*[[- Garance|- garance]]: «Plante dont la racine est d’un rouge tirant sur le jaune».
 
:— чина — фр. [[- Gesse|- gesse]]: «Plante grimpante. Fleur de Gesse semblable à la fleur de lis».
 
:— дрок — фр. [[- genêt]], <small>англ.</small>[[- broom]] (bot).
 
:*«The plant adopted as a badge by the Plantagenets, and from which they derived their name („Planta genista“). The common broom in England is cytisus scoparius, but the broom also appears in the genus genista; it is thus likely that the dynastic name was derived from such a plant. However, the naming of plants was of course not formalised at this time».
 
:*[[- genêt]]: «Arbrisseau à fleurs jaunes».
 
:*1901 г. — «Arbrisseau informe, à feuilles ordinairement simples et à fleurs jaunes».
 
:— ??? — фр. [[- gesse|-]] [[- Gesse|gesse]]: «Plante grimpante. Fleur de Gesse semblable à la fleur de lis».
 
:— можжевельник — фр. [[- genièvre]]: «Fruit du genévrier».
 
:*[[- genévrier]]:
 
:*1901 г. — «Arbrisseau à feuilles linéaires, toujours vertes».
 
:— лисичка — фр. [[- Girolle|- girolle]]: «Champignon jaune-orangé».
 
:— лопух, дурнишник — фр. [[- glouteron]]: «Touffe d’herbes».
 
:— ??? — фр. [[- Girarde|- girarde]]: «Fleur».
 
:— левкой — фр. [[- giroflée]]: «Plante vivace».
 
:*[[- vicolier]]: «Giroflée jaune».
 
:— эвкалипт шаровидный — фр. [[- globulus]]: «Eucalyptus Globulus».
 
:— гранат — фр. [[- grenadier]], <small>англ.</small>[[- pomegranate tree]].
 
:*«Punica granatum; the word derives from OF pome grenate, an apple with many seeds. v. also créquier».
 
:*[[- grenadier]]: «Des armées de l’Empire. Si précisé: Grenadier de la garde. Désigne aussi l’arbre».
 
:*1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».
 
:— ??? — фр. [[- glaïeul]]: «Plante bulbeuse».
 
:— подмареник — фр. [[- grateron]]: «Plante herbacée dont la tige porte des petits crochets. Voir [[- Gaillet|- gaillet]]».
 
:— ??? — фр. [[- guinier]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
 
:— смородина — фр. [[- groseille]]: «Fruit du groseillier».
 
:*[[- groseillier]]: «Arbuste cultivé pour ses fruits».
 
:*г. — «1901 Arbrisseau. Ses fruits disposés en grappe sont rouges ou blancs».
 
:— ??? — фр. [[- airollier]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
 
:утёсник — фр. [[- ajonc]]: «Arbuste à fleurs légumineuses de couleur jaune, et garni de piquants».
 
:— ??? — фр. [[- aliaga]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
 
:— ??? — фр. [[- alleluya]]
 
:*«Petite plante qui fleurit à Pâques (d’où son nom)».
 
:*1679 г. — «Fleur que l’on trouve en armes. 1905 Petite plante qui fleurit à Pâques (d’où son nom)».
 
:— ??? — фр. [[- aloës-pite]]: «Plante d’Amérique».
 
:— алоэ — фр. [[- aloès]]: «Arbre qui croît dans les Indes, presque semblable à un olivier, et dont le bois est odoriférant et fort pesant».
 
: — амарант, бессмертник — фр. [[- amarante]]
 
:*«Plante ornementale aux fleurs rouges groupées en longues grappes, appelée aussi queue-de-renard ou passe-velours».
 
:* 1905 г. — «Indique aussi la couleur».
 
:— ананас — фр. [[- ananas]]
 
:*«Meuble de l'écu, représentant ce fruit, le plus souvent figuré au naturel».
 
:*1899 г. — «Meuble de l'écu, représentant ce fruit, le plus souvent figuré au naturel. 1901 Fruit exotique, devenu emblème local».
 
: — ??? — фр. [[- muscade]], [[- muscate]]
 
:*[[- muscade]]: «Fruit du muscadier».
 
:*1679 г. — «(Muscate) Fruit que l’on trouve en armes».
 
:*1679 г. — «Voir [[- muscade]]».
 
:— ??? — фр. [[- muscadier]]: «Arbuste qui fournit la muscade».
 
:— ??? — фр. [[- muguet]]
 
:*«Plante à fleurs blanches».
 
:* 1679 г. — «Fleur que l’on trouve en armes».
 
: — ??? — фр. [[- moutoille]] [[- loach]] (fish). From OF [[- moustoille]], which now exists in Lorrain patois. v. loche.
 
:— ??? — фр. [[- mousseron]]: «Petit champignon comestible».
 
:— ??? — фр. [[- mousset]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
 
: — ??? — фр. [[- mouron]]: «Petite plante à fleurs rouges et bleues».
 
:— ??? — фр. [[- moli]]
 
:— ??? — фр. [[- morelle]]: «Plante fort commune, et qui est une espèce de solanum. Désigne aussi une poule d’eau».
 
:— ??? — фр. [[- morille]]: «Champignon des bois comestible».
 
:— просо — фр. [[- millet]]: «Plante céréalière».
 
:— ??? — фр. [[- mil]]:
 
:*«Plante céréalière à petit grain».
 
:*1679 г. — «Ou Millet, semence que l’on trouve en armes».
 
:— ??? — фр. [[- micocoulier]]: «Arbre dont le bois sert à faire des manches d’outils».
 
:— ??? — фр. [[- Mesle|- mesle]]
 
:— дыня — фр. [[- melon]], <small>англ.</small>melon (bot).
 
:*[[- melon]]: «Plante rampante cultivée pour ses fruits».
 
:— ??? — фр. [[- mauve]]: «Plante à fleurs roses ou violacées».
 
:— ??? — фр. [[- mausure]]: «Plante à fruit».
 
:— ??? — фр. [[- massette]]: «Plante aquatique».
 
:— ??? — фр. [[- marronnier]]: «Châtaignier. Variété cultivée qui produit le marron».
 
:— ??? — фр. [[- marron]]: «Fruit de certaines variétés cultivées de châtaignier».
 
:— ??? — фр. [[- marjolaine]]: «Plante aromatique».
 
:— ??? — фр. [[- mansine]]
 
: — маргаритка — фр. [[- marguerite]], фр. [[- daisy]] (bot).
 
:[[- marguerite]]
 
:*«Plante à fleurs blanches».
 
:*1901 г. — «En héraldique, on ne voit que la petite marguerite blanche qui fleurit au printemps».
 
:— тубероза — фр. [[- tubéreuse]]:
 
:*«Plante ressemblant à un lys ou amarillys».
 
:*1905 г. — «Plante ressemblant à un lys ou amarillys».
 
:— ??? — фр. [[- thym]]: «Plante vivace rampante».
 
:— ??? — фр. [[- alun]]
 
:— ??? — фр. [[- amourette]]: «Plante des champs (muguet, brize)».
 
:— анис — фр. [[- anis]]: «Plante ombellifère cultivée pour ses fruits utilisés dans la préparation des tisanes et boissons».
 
:— скумпия обыкновенная (кожквенная), сумах венецианский ? — фр. [[- arbre-buisson]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
 
:— облепиха — фр. [[- argousier]]: «Arbrisseau épineux à aspect argenté».
 
:— арника — фр. [[- arnica]]: «Plante vivace des montagnes à fleurs jaunes».
 
:— арника горная — фр. [[- alpina]]: «Plante (Arnica alpina)».
 
: — ??? — фр. [[- aster]]: «Plante souvent cultivée pour ses fleurs décoratives aux coloris variés».
 
 
 
См. также:
 
:[[- дерево]]
 
:[[- горох]]
 
*[[GHHE]]
 
*[[FRGL]]
 
[[Категория:Терминология иноязычная]]
 

Текущая версия на 13:07, 8 июля 2021

— ??? — фр. — - micocoulier: «Arbre dont le bois sert à faire des manches d’outils».