- rousselet: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Замена текста — «''англ''» на «англ»)
м
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
:''рус'' грушевое дерево
+
poire; ~ de bon-chrestien; ~ de rousselet; rousselet — фр. — [[- груша|груша]]; дуля
:''фр''. — poirier
 
:англ. — pear tree
 
:''ботан''. — Pyrus communis
 
:————
 
  
:''рус'' — груша; дуля
+
————
:''фр''. — poire; ~ de bon-chrestien; ~ de rousselet; rousselet
 
:————
 
  
Poire: «Fruit du poirier. Généralement présentée la queue vers le haut».
+
Poire de rousselet: «On donne ce nom à une poire d'été, qui est d’un parfum agréable». [[GHHE]]
*1679 г. — «Fruit que l’on trouve en armes. 1901 Fruit du poirier, représenté de face, la queue en l’air et muni de deux feuilles».
+
[[Категория:Терминология французская]]
 
 
Poire de bon-chrestien: «Sorte de grosse poire. Le Bon-chrétien, est une poire cassante».
 
 
 
Poire de rousselet: «On donne ce nom à une poire d'été, qui est d’un parfum agréable».
 
 
 
Poirier:
 
*1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».
 
 
 
:————
 
 
::— [[Золочев]] — «В щите, рассеченном зеленью и серебром, две дули переменного металла и финифти, из которых вторая опрокинутая».
 
::— [[* Дмитриев, фамилия|Дмитриев]] — «В зеленом щите золотая груша с двумя золотыми же листьями».
 
::— [[Трубчевск]] — «Золотой щит, разделенный червленым косвенным крестом, сопровождаемый четырьмя червлеными грушами с зелеными листьями».
 
::— [[* Брыкин|Брыкин]] — «Щит разделен четырьмя стропилами золотого и красного цвета четыре части, из коих в голубом поле вверху изображена золотая шестиугольная звезда, а внизу серебряная разогнутая книга; в боковых серебряных частях видны по одной на ветвях груше».
 
::— [[* Макаров Пётр]] — «Щит поделен диагонально красной полосой слева направо. На ней три черные горящие гранаты. Вверху над полосой в черном поле золотая мортира внизу в золотом поле ветвь груши с плодами натурального цвета».
 
 
 
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Литература</font></div>==
 
*[[GHHE]]
 
*[[FRGL]]
 
[[Категория:Терминология иноязычная]]
 

Текущая версия на 05:24, 9 июля 2021

poire; ~ de bon-chrestien; ~ de rousselet; rousselet — фр. — груша; дуля

————

Poire de rousselet: «On donne ce nom à une poire d'été, qui est d’un parfum agréable». GHHE