- surtout: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 
SURTOUT, or Sur-le-tout. A term for Over-all. Generally applied to a small escutcheon, containing a Coat of Augmentation. P. 16, f. 40 ; P. 31, f. 42. (ELVN)
 
SURTOUT, or Sur-le-tout. A term for Over-all. Generally applied to a small escutcheon, containing a Coat of Augmentation. P. 16, f. 40 ; P. 31, f. 42. (ELVN)
  
 +
Surtout рус. поверх всего
  
Surtout рус. поверх всего
+
фр. surtout, sur le tout
  
: фр. surtout, sur le tout
 
 
англ. over all
 
англ. over all
  
Строка 11: Строка 11:
 
[parc]
 
[parc]
  
[[- Поверх всего|Поверх всего]] (геральд.)
+
[[- поверх всего|Поверх всего]]
 
 
 
 
  
 
Surtout:
 
Surtout:
 
*1887 г. — «Écusson posé sur le point d’intersection d’un écu écartelé. On le dit posé sur le tout».
 
*1887 г. — «Écusson posé sur le point d’intersection d’un écu écartelé. On le dit posé sur le tout».
 +
 
[[Категория:Терминология английская]]
 
[[Категория:Терминология английская]]

Текущая версия на 06:56, 11 июля 2021

SURTOUT, or Sur-le-tout. A term for Over-all. Generally applied to a small escutcheon, containing a Coat of Augmentation. P. 16, f. 40 ; P. 31, f. 42. (ELVN)

Surtout рус. поверх всего

фр. surtout, sur le tout

англ. over all

чаще всего замещается (???); тогда как французи исп. термин «brochant sur le tout»; особенно по отн. к щитку претензий (escutcheon of pretence).

[parc]

Поверх всего

Surtout:

  • 1887 г. — «Écusson posé sur le point d’intersection d’un écu écartelé. On le dit posé sur le tout».