- butterfly: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Butterfly Butterfly, (fr. papillon): Бабочка. Это насекомое обычно изображено летящим спиной к зрителю,...»)
 
м (Administrator переименовал страницу Butterfly в - butterfly без оставления перенаправления)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
BUTTERFLY. As in the arms of Beeston, Butterfield, Door, Foster, Papillion, etc. P. 30, f. 23. (ELVN)
 +
 
Butterfly  
 
Butterfly  
  
Строка 11: Строка 13:
  
 
[parc]
 
[parc]
[[Категория:Терминология иноязычная]]
+
[[Категория:Терминология английская]]

Текущая версия на 09:53, 12 июля 2021

BUTTERFLY. As in the arms of Beeston, Butterfield, Door, Foster, Papillion, etc. P. 30, f. 23. (ELVN)

Butterfly

Butterfly, (fr. papillon): Бабочка. Это насекомое обычно изображено летящим спиной к зрителю, его четыре крыла расправлены expanded. Когда изображение таково, нет необходимости добавлять какую-либо информацию о её положении. Цикада harvest-fly похожа на бабочку, но показана с двумя крыльями, и ноги показаны выступающими. Невозможно понять, что именно хотели этим сказать (изображение на полях).

«Argent, two bars between three butterflies volant sable» – FLEMINGS.
«Gules, a griffin passant, wings elevated argent; on a canton indented or, a butterfly volant azure» – BUTTERFIELD, Surrey.
«Argent, on a bend azure, three butterflies or» – BUTTERWIKE.
«Argent, on a bend sable, three butterflies of the first» – BOTERFORD, Devon.
«Azure, a harvest-fly volant argent» – BUTTERFLY.
«Sable, a harvest-fly, volant en arriere» – BOLOUR or BOLOWRE.

[parc]