- vine: различия между версиями
(Новая страница: «Vine рус. виноград/ная лоза <nowiki>:</nowiki>фр. vigne <nowiki>:</nowiki>англ. vine рус. виноградная гроздь <...») |
м |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | vine — англ. — виноградная гроздь | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Лоза представлена в поздних гербах иногда с плодами, иногда без них, очень часто – листья и плоды, т.е. отдельная гроздь (bunch или cluster of grapes). При описании «естественных цветов» показываются зелёные листья и пурпурные ягоды. Виноградная гроздь (bunch of grapes) всегда показывается висящей, т.е со стеблем в её верхней части. Французы исп. термин «cap de vigne» когда показана нижняя часть с листьями и гроздью, и «pamper» – когда только ветвь с листьями. но без ягод. Термин «pamper» относится к листьям; «fruité» - к горозьям (grapes); «échalas» - лоза (vine-stick) с помощью карликовая лоза (dwarf vines), г.о. культивируемая за границей, предполагается . | Лоза представлена в поздних гербах иногда с плодами, иногда без них, очень часто – листья и плоды, т.е. отдельная гроздь (bunch или cluster of grapes). При описании «естественных цветов» показываются зелёные листья и пурпурные ягоды. Виноградная гроздь (bunch of grapes) всегда показывается висящей, т.е со стеблем в её верхней части. Французы исп. термин «cap de vigne» когда показана нижняя часть с листьями и гроздью, и «pamper» – когда только ветвь с листьями. но без ягод. Термин «pamper» относится к листьям; «fruité» - к горозьям (grapes); «échalas» - лоза (vine-stick) с помощью карликовая лоза (dwarf vines), г.о. культивируемая за границей, предполагается . | ||
Строка 36: | Строка 27: | ||
[parc] | [parc] | ||
− | [[Категория:Терминология | + | [[Категория:Терминология английская]] |
Текущая версия на 13:26, 3 июля 2021
vine — англ. — виноградная гроздь
Лоза представлена в поздних гербах иногда с плодами, иногда без них, очень часто – листья и плоды, т.е. отдельная гроздь (bunch или cluster of grapes). При описании «естественных цветов» показываются зелёные листья и пурпурные ягоды. Виноградная гроздь (bunch of grapes) всегда показывается висящей, т.е со стеблем в её верхней части. Французы исп. термин «cap de vigne» когда показана нижняя часть с листьями и гроздью, и «pamper» – когда только ветвь с листьями. но без ягод. Термин «pamper» относится к листьям; «fruité» - к горозьям (grapes); «échalas» - лоза (vine-stick) с помощью карликовая лоза (dwarf vines), г.о. культивируемая за границей, предполагается .
:«Argent, a vine growing out of the base leaved and fructed between two popinjays endorsed, feeding upon a cluster of grapes all proper» – WINCHESTER, Scotland.
:«Argent, a vine with leaves and fruit proper, over all on a bend sable three escallops of the first» – LEVINZ, co. Northampton.
:«Gules, a man's arm couped and embowed, the hand holding a branch of vine fructed, leaved and slipped all proper» – CORNEILLES.
:«Or, three vine leaves vert» – ARABIN.
:«Argent, a chevron between three bunches of grapes proper» – BRADWAY, co. Gloucester.
:«Argent, a bear's head proper holding a bunch of grapes in its mouth between three torteaux; a chief gules» – BEARSLEY, Coventry; granted 1730.
:«D'argent, а un cep de vigne de sinople[entortillé autour d'un echalas du mкme et] fruité de deux grappes de sable planté sur une terrasse du mкme mouvante de la pointe de l'écu, et surmonté d'une etoile d'azur» – De LESSEPS, Bayonne.
:«D'argent, au cep de vigne, pampré et terrassé de sinople, fruité de gueules, soutenu d'un échalas de sable» – GUYON, Normandie.
:«De sable, au cep de vigne, chargé de ses pampres, et soutenu d'un échalas de sable» – LA TREICHE, Normandie.
:«De gueules, au pampre d'or feuillé de sinople» – Ville de DIJON.
:«D'or, au chevron de gueules accompagné de trois raisins d'azur» – OLIER-NOINTEL.
[parc]