- torch: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «- Факел Torch рус. факел <nowiki>:</nowiki>фр. flambeau <nowiki>:</nowiki>англ. torch, fire-brand Часто показан суко...») |
м (Замена текста — «[[- Факел» на «[[- факел») |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | [[- | + | TORCH. A flambeau, or firebrand. P. 41, f. 47. (ELVN) |
+ | |||
+ | |||
+ | [[- факел]] | ||
Torch | Torch | ||
Строка 20: | Строка 23: | ||
[parc] | [parc] | ||
− | [[Категория:Терминология | + | [[Категория:Терминология английская]] |
Текущая версия на 04:05, 12 июля 2021
TORCH. A flambeau, or firebrand. P. 41, f. 47. (ELVN)
Torch
рус. факел
:фр. flambeau
:англ. torch, fire-brand
Часто показан суковатым, практически аналогичен «Staff raguly flammant» (см.).
:«Argent, three torches proper» – COLAN.
:«Azure, three torches or, fired[or lighted] proper» – COLLINS, Ottery S.Mary, co. Devon.
:«Azure, three fire-brands proper» – COLLENS, Barnes Hill, co. Devon.
:«Argent, a fire-brand(or staff) with one ragule on each side, sable, and inflamed in three places proper» – BILLETTES.
[parc]