Вельзевул: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м (Замена текста — «|ссылка=Special:FilePath/00-00-000-000.jpg» на «»)
 
Строка 14: Строка 14:
 
*еврейский глагол zabal — «вывозить нечистоты» применялся в раввинистической литературе как метафора для обозначения духовной «нечистоты» — отступничества, идолопоклонства и т. п., в таком случае «Вельзевул» значит «повелитель скверн».
 
*еврейский глагол zabal — «вывозить нечистоты» применялся в раввинистической литературе как метафора для обозначения духовной «нечистоты» — отступничества, идолопоклонства и т. п., в таком случае «Вельзевул» значит «повелитель скверн».
 
Возможно, что при складывании словоупотребления «Вельзевул», известного синоптическим Евангелиям, участвовали все три ассоциативные линии.
 
Возможно, что при складывании словоупотребления «Вельзевул», известного синоптическим Евангелиям, участвовали все три ассоциативные линии.
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px|ссылка=Special:FilePath/00-00-000-000.jpg]]
+
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px]]
  
 
См. также:
 
См. также:

Текущая версия на 19:22, 3 июня 2023

Вельзеву́л; Веельзеву́л; Баал-Зебуб; Баал-зевув — Beelzebul, Beezebub, Beelzebub
«божество Аккаронское»

В христианских представлениях демоническое существо.

Первое текстуально засвидетельствованное упоминание слова «Вельзевул» обнаруживается в Евангелиях где рассказывается, что фарисеи и книжники называли Иисуса Христа Вельзевулом или утверждали, что он изгоняет бесов силою Вельзевула — «князя бесов»[1].

Переводчик и комментатор Библии Евсевий Иероним (IV — нач. V вв.) связывал имя «Вельзевул» с именем упоминаемого в Ветхом завете бога филистимлян Баал-Зебуба (вааlze bub) — «повелитель мух», который почитался в городе Аккарон (Экрон). за обращение к оракулу Баал-Зебуба В русском переводе Библии этот божок так и назван — «Вельзевул»</ref> царя израильского Охозию постигла кара Яхве[2]. Имеются археологические находки изделий в виде мухи, посвящённые, очевидно, соответствующему божеству.

Толкование Иеронима до недавнего времени оставалось последним словом филологии, оно нашло отражение и в художественной литературе[3]. Современная наука предлагает ещё два толкования:

  • по-видимому, в еврейской среде бытовало фигурировавшее впоследствии в народной христианской латыни имя сатаны «Zabulus»[4], в таком случае «Вельзевул» значит «Баал (Ваал)-дьявол» (то есть является синонимом дьявола, сатаны);
  • еврейский глагол zabal — «вывозить нечистоты» применялся в раввинистической литературе как метафора для обозначения духовной «нечистоты» — отступничества, идолопоклонства и т. п., в таком случае «Вельзевул» значит «повелитель скверн».

Возможно, что при складывании словоупотребления «Вельзевул», известного синоптическим Евангелиям, участвовали все три ассоциативные линии.

00-00-000-000.jpg

См. также:

Христианская мифология

Бесы
Баал-Зебуб
Баал
Сатана
Дьявол

Иисус Христос
Муха

Литература

  • Аверинцев С. С. Одноимённая статья в MNME

Примечания и комментарии

  1. Матф. 10, 25; 12, 24 и 27; Мк. 3, 22; Лук. 11, 15-19
  2. 4 Царств 1, 2-3 и 6
  3. Ср. название романа английского писателя У. Дж. Голдинга «Повелитель мух», 1954 г.
  4. Искажённое греческое Diabolos — «дьявол»