- masculy: различия между версиями
(Новая страница: «Masculy Masculy встречается в нескольких случаях как синоним ромба (lozengy). Т.к. встречается терми...») |
|||
| (не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
| + | MASCULY, covered with Mascles. P. 2, f. 27 ; P. 3, f. 39 ; P. 18, f. 6. (ELVN) | ||
| + | |||
| + | MASCULY-BENDY. P. 18, f. 33 (ELVN) | ||
| + | |||
| + | MASCULY-CONJOINED. P. 2, f. 23. (ELVN) | ||
| + | |||
| + | MASCULY-NOWY. A cross so termed. P. 11, f. 23. (ELVN) | ||
| + | |||
| + | |||
Masculy Masculy встречается в нескольких случаях как синоним ромба (lozengy). Т.к. встречается термин «o mascles voidies», а сравнение различных описаний одного и того же герба однажды указывает в этом направлении; вряд ли фигуры в гербе графа Кент были изображены как «muscles». Всё же во многих случаях этот термин имел, вероятно, нынешнее значение. | Masculy Masculy встречается в нескольких случаях как синоним ромба (lozengy). Т.к. встречается термин «o mascles voidies», а сравнение различных описаний одного и того же герба однажды указывает в этом направлении; вряд ли фигуры в гербе графа Кент были изображены как «muscles». Всё же во многих случаях этот термин имел, вероятно, нынешнее значение. | ||
| − | |||
: «Guillemes de FERIERES ... de armes vermeilles ben armés, O mascles de or del champ voidiés» – Roll of CAERLAVEROCK. | : «Guillemes de FERIERES ... de armes vermeilles ben armés, O mascles de or del champ voidiés» – Roll of CAERLAVEROCK. | ||
: «Sire Allisandre de FREWYLLE, d'or, a une croys mascle de ver e de goulys» – Roll, temp. ED. II. | : «Sire Allisandre de FREWYLLE, d'or, a une croys mascle de ver e de goulys» – Roll, temp. ED. II. | ||
| Строка 16: | Строка 24: | ||
[parc] | [parc] | ||
| − | [[Категория:Терминология | + | [[Категория:Терминология английская]] |
Текущая версия на 18:21, 5 июля 2021
MASCULY, covered with Mascles. P. 2, f. 27 ; P. 3, f. 39 ; P. 18, f. 6. (ELVN)
MASCULY-BENDY. P. 18, f. 33 (ELVN)
MASCULY-CONJOINED. P. 2, f. 23. (ELVN)
MASCULY-NOWY. A cross so termed. P. 11, f. 23. (ELVN)
Masculy Masculy встречается в нескольких случаях как синоним ромба (lozengy). Т.к. встречается термин «o mascles voidies», а сравнение различных описаний одного и того же герба однажды указывает в этом направлении; вряд ли фигуры в гербе графа Кент были изображены как «muscles». Всё же во многих случаях этот термин имел, вероятно, нынешнее значение.
- «Guillemes de FERIERES ... de armes vermeilles ben armés, O mascles de or del champ voidiés» – Roll of CAERLAVEROCK.
- «Sire Allisandre de FREWYLLE, d'or, a une croys mascle de ver e de goulys» – Roll, temp. ED. II.
- «Sire Baudewyne de FREWYLLE, d'or, a une croys de goulis a les mascles de ver» – Ibid.
- «Monsire Baldwin de FREVILL, port les armes de Latymer[i.e. gules a une crois patey or] a cinq loisanes de verre en la crois» – Roll, temp. ED. III.
- «Le Conte de KENT, masculée de verrée et de goules» – Ibid.
- «Sir Toham de BEZOM, mascle d'argent e de sable» – Roll, temp. ED. II.
- «Le bon Richart de la ROKELE ...
Mascle de goules et de ermine. Cil ot son escu fait portraire» – Roll of Carlaverok. Веретёна и ромбы могут образовывать собой кресты и другие геральдические фигуры (formed of muscles, fusils, lozenges). Хотя некоторые утверждают, что составленный ромбами или веретёнами должен начинаться и заканчиваться половинами, иначе это будут веретёна, соединённые в пояс – различение не подтверждается фактами.
- «Sire Geffrey de AUBEMARLE, de goules crusule de or a une bende masclee de ermyne» – Roll, temp. ED. II.
- «Sire Henri FAUCONBERGE, de argent a ij barres mascle de sable» – Ibid.
- «Ermine, a fesse masculy gules » – HUTTON.
[parc]