- brush: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Brush Brush, (fr. brosse): Кустарник. Преграждающий путь block-brush, возможно, наиболее важный; изобража...»)
 
м (Замена текста — «[parc]» на «PARC»)
 
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
BRUSH, or BRUSH OF A FOX. The tail. (ELVN)
 +
 +
BRUSH. ''See'' BLOCK-BRUSH, P. 42, f. 49. Treble-flat-Brush, P. 41, f. 42. (ELVN)
 +
 
Brush Brush, (fr. brosse): Кустарник. Преграждающий путь block-brush, возможно, наиболее важный; изображается как пучок растений, называемый knee-holm (knee-holy of monastic у монахов, ruscus в современной ботанике), русское название - иглица шиповатая. Использовалась мясниками для очистки колоды, отсюда название butcher's broom,). Содержится в знаке компании BUTCHERS' под топором для забивания скота Slaughter-axe, но часто изображался как сноп пшеницы. Также упоминается Besom плоская кисть flat-brush (такая, которая используется whitewashers белыми лайками) берется в объятиях компании PLASTERERS. См. Hammer.
 
Brush Brush, (fr. brosse): Кустарник. Преграждающий путь block-brush, возможно, наиболее важный; изображается как пучок растений, называемый knee-holm (knee-holy of monastic у монахов, ruscus в современной ботанике), русское название - иглица шиповатая. Использовалась мясниками для очистки колоды, отсюда название butcher's broom,). Содержится в знаке компании BUTCHERS' под топором для забивания скота Slaughter-axe, но часто изображался как сноп пшеницы. Также упоминается Besom плоская кисть flat-brush (такая, которая используется whitewashers белыми лайками) берется в объятиях компании PLASTERERS. См. Hammer.
  
Строка 4: Строка 8:
 
«Azure, two besoms in saltire or» – BORSTON.
 
«Azure, two besoms in saltire or» – BORSTON.
 
«Argent, a chevron between three besoms gules» – BROME.
 
«Argent, a chevron between three besoms gules» – BROME.
[parc]
+
[[PARC]]
 +
 
 +
 
 +
фр. — brosse
  
[[Категория:Терминология иноязычная]]
+
англ. - rare var. of gerbe. Lit. brush
 +
[[Категория:Терминология английская]]

Текущая версия на 08:22, 3 июля 2021

BRUSH, or BRUSH OF A FOX. The tail. (ELVN)

BRUSH. See BLOCK-BRUSH, P. 42, f. 49. Treble-flat-Brush, P. 41, f. 42. (ELVN)

Brush Brush, (fr. brosse): Кустарник. Преграждающий путь block-brush, возможно, наиболее важный; изображается как пучок растений, называемый knee-holm (knee-holy of monastic у монахов, ruscus в современной ботанике), русское название - иглица шиповатая. Использовалась мясниками для очистки колоды, отсюда название butcher's broom,). Содержится в знаке компании BUTCHERS' под топором для забивания скота Slaughter-axe, но часто изображался как сноп пшеницы. Также упоминается Besom плоская кисть flat-brush (такая, которая используется whitewashers белыми лайками) берется в объятиях компании PLASTERERS. См. Hammer.

«Argent, on a chevron azure three brushes of the first» – PENWALLIS. «Azure, two besoms in saltire or» – BORSTON. «Argent, a chevron between three besoms gules» – BROME. PARC


фр. — brosse

англ. - rare var. of gerbe. Lit. brush