- label: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м (Замена текста — «[FRENCHGLOSSAR]» на «FRGL»)
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
lambel label. The points us. number three and are dovetailed in Fr. heraldry; v. pendant. The word derives from MF lambeau, a kind of fringe, and which itself is sometimes used as a syn. of lambel. FRGL 
 +
 
LABEL, Lambeaux, or File. A Mark of CADENCY used to distinguish the arms of the eldest son. ''See Distinction of Houses''. P. 46.  
 
LABEL, Lambeaux, or File. A Mark of CADENCY used to distinguish the arms of the eldest son. ''See Distinction of Houses''. P. 46.  
  
Строка 40: Строка 42:
 
Label
 
Label
 
: « – титло
 
: « – титло
: фр. lambel
+
фр. lambel
 
: старофр. lambell, labell, labeu
 
: старофр. lambell, labell, labeu
  

Текущая версия на 06:31, 3 сентября 2021

lambel label. The points us. number three and are dovetailed in Fr. heraldry; v. pendant. The word derives from MF lambeau, a kind of fringe, and which itself is sometimes used as a syn. of lambel. FRGL

LABEL, Lambeaux, or File. A Mark of CADENCY used to distinguish the arms of the eldest son. See Distinction of Houses. P. 46.

               All the Members of the Royal Family use the Label extending across the shield, each being charged with different figures, except that of the Prince of Wales, which is plain. P. 16, f. 40 to 45.

               Label of H.R.H. Prince Albert Victor of Wales. P. 25a, f. 1.

               Label of H.R.H. Prince George of Wales. i.d. f. 2.

               Label of H.R.H. the late Prince Albert extending across the shield, charged on the centre with the cross of St. George. (ELVN)

LABEL of one point. P. 16, f. 34. (ELVN)

LABEL of two points. P. 16, f. 34. (ELVN)

LABEL of three points. P. 16, f. 35. (ELVN)

LA BEL of three points issuing out of chief. f. 35. (ELVN)

LABEL of three points crossed. f. 39. (ELVN)

LABEL of four points. f. 36. (ELVN)

LABEL of five points. f. 39. (ELVN)

LABEL with three bells pendent, or of three campanes, or points campaned. f. 37. (ELVN)

LABEL with three tags pendent, or double labels. f. 34. (ELVN)

LABEL with three pomegranates pendent, enwrapped with a wiure or ribbon. f. 37. (ELVN)

LABEL in fesse of three points, each charged with a canton sinister. f. 36. (ELVN)

LABEL in fesse, counter-posed with another, the points erect, or two files in fesse, endorsed, sometimes called a bar gemel, or fesse voided pattée. f. 38. (ELVN)

LABEL of three points fixed. f. 39 (ELVN)

LABEL. A name given to the ribbons that hang down from a mitre or coronet ; the Escroll on which the motto is placed is also termed a Label, Scroll, or Slip. (ELVN)


Label

« – титло

фр. lambel

старофр. lambell, labell, labeu

Фигура, обычно рассматриваемая как временный понижающий знак (бризура, mark of cadency, см.). Обычно в системе бризур титло с тремя концами (часто называемое «file with three labels») – отличие герба старшего сына, пока жив его отец. В старых гербовых летописях все титла изображаются имеющими пять концов, но в ранний период трёхконечные титла были взаимозаменяемы с пятиконечными. Теории, относящиеся к двум дополнительным концам, появившимся на титле в следующих поколениях, не будут рассматриваться. Высказывалось предположение, что прообраз титла – воротник или капюшон, с несколькими лоскутами (лопастями, языками), которые свисали сзади на шее, поверх сюрко или табарда (surcoat or tabard ). Король Эдуард I до вступления на престол отличал свой герб лазоревым титлом, иногда о пяти, иногда о трёх концах (на той же печати). Эдмунд Горбатый носил английский герб с титлом, то с тремя – как на печати, то с пятью – как на его памятнике в Вестминстере, концами. В обоих случаях каждую из лопастей обременяют по три геральдические лилии. Видимо, самый ранний пример записи об использования титла в Англии касается Жоффруа Плантагенета :

«England, with a label of five points azure», – Герб английский с лазоревым титлом о пяти концах.

С этого времени титло встречается часто.

«Le ROY D'ANGLETERRE, porte goules trois lupards d'or. Son fitz, teile, ovecque ung labell d'azur» – Король Английский, в червлёном поле три золотых леопарда – Roll, temp. HEN. III.
«Le Counte de LANCASTRE, les armes de Engleterre od le label de France» – Герцог Ланкастер, герб английский с титлом Франции – Roll, temp. ED. II.
«Quarterly France and England, a label of three points ermine» – Щит четверочастный: гербы французский и английский; титло о трёх концах горностаевого меха – JOHN OF GAUNT .
«Monsire Richard de GREY, de Sandiacre port les armes de Grey [i.e. barre de vj peces d'azur et argent] a une labell gules besante» – Монсеньор Ричард де Грей из Сандиакра, герб де Грей (а имено, щит пересечённый серебром и лазурью на шесть частей) червлёное титло с византинами – Roll, temp. ED. III.

Кроме использования титла как временной бризуры, оно также служила фигурой отличающей гербы некоторой особой ветви определённой фамилии.

«Sire Hue de COURTENY, de or a iij rondeus de goules e un label de azure» – Сэр Хью де Куртене, в золотом поле три червлёных шара и лазоревое титло – Roll, temp. ED. II.
«Or, three torteaux; on a label azure, three mitres of the field» – В золотом поле три (червлёных) шара и лазоревое титло, обремененное тремя митрами в цвет поля – уильям Кортни / William COURTENAY .
«Or, three torteaux; with a label of three points; azure, on each point a bezant» – В золотом поле три (червлёных) шара и лазоревое титло о трёх концах с византином на каждом – COURTENAY, Devon.
«Argent, three chevrons gules; a label of three points azure» – В серебряном поле три червлёных стропила и лазоревое титло о трёх зубцах – SHUTE BARRINGTON .
«Gules, a saltire argent a label of three points azure» – В червлёном поле серебряный косвенный крест и лазоревое титло о трёх зубцах – NEVILL .

Несколько других семейств используют в качестве гербовых фигур косвенный крест и титло, например: Bafford; Barksworth; Belesby [или Helesby, читается (spelt) Halusby]; Beroun; Botetort; Bounceter; Charnells; Clyderow; Cockfield; Gurney; Fitzgerald; Kerdestone; Maxwell; Shouldham; Typtoft, &c. Первоначально лопасти титла имели вид прямоугольника, затем стали изображаться расширяющимися подобно ветвям лапчатого креста. Сейчас титло обычно представляется не соприкасающимся с краями щита и зубцами в виде мебельного шипа или «ласточкина хвоста» (dovetailed). In latter times the shape of the label was sometimes varied, nor was it confined to three or five points(or drops, as they are sometimes irregularly called). The labels were terminated also in other charges, e.g. bells. And one of three points, each formed as a plain cross and charged with five escallops argent, was borne by John de FOIX, Earl of Kendal, 1449. The label also was borne at times on an ordinary, or in different positions. В поздние времена форма титла иногда менялась, не ограничивалась тремя или пятью концами (или drops, как их время от времени называют). Титла заканчивались и другими фигурами, напр. колоколами. И один из трёх концов, каждый, формировался как очевидный крест и был обременён пятью дугообразными зубцами серебр.металла, принадлежал John de FOIX, Earl of Kendal, 1449. Временами титло также содержалось в обычном положении, а иногда в других положениях.

«Or, a fesse gules and label of eleven points azure» – В золотом поле червлёный узкий пояс и лазоревое титло с одиннадцатью зубцами – Saher de QUINCY, Earl of Winchester [c. 1210].
«Sable, three crescents; in chief a label of two drops, and in fesse another of one drop argent» – В черном поле три полумесяца, во главе титло о двух зубцах и в поясе другое с одним зубцом, серебряные. – FITZSIMON, Harl. MS. 1441.
«Or, three files borne barways gules, the first having five points, the second four, and the last three» – В золотом поле положены в пояс три червлёные нити, имеющие зубцы: первая – пять, вторая – четыре, последняя – три – LISKERKE, Holland [Gwillim].
«Or, a lion rampant sable; on a chief gules a label of five points argent» – В золотом поле чёрный лев, в червлёной главе серебряное титло с пятью зубцами – Thomas DAMPIER .
«Argent, a file of three points in bend sable» – В серебряном поле черное титло в перевязь – Goffe, Ирландия.
«Argent, a label of five points in bend gules» – В серебряном поле червлёное пятиконечное титло в перевязь – Morten .
«Or, a five (?file?) gules with three bells pendent azure clappers sable» – В золотом поле червлёное титло с тремя подвешенными лазоревыми с чёрными билами колокола – BELFILE.

[parc]