- marigold: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
м (Замена текста — «: англ.» на «англ.») |
м (Administrator переименовал страницу Marigold в - marigold: Замена текста — «M» на «- m») |
||
| (не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
| Строка 3: | Строка 3: | ||
Marigold рус. 1. ноготки, календула; 2. бархатцы; 3. калужница (?) | Marigold рус. 1. ноготки, календула; 2. бархатцы; 3. калужница (?) | ||
| − | + | фр. fleur de souci | |
англ. marigold | англ. marigold | ||
Текущая версия на 06:54, 4 июля 2021
MARIGOLD. See Marygold. (ELVN)
Marigold рус. 1. ноготки, календула; 2. бархатцы; 3. калужница (?)
фр. fleur de souci англ. marigold
Фигура, встречающаяся чаще, чем можно предположить, что верно и для французских гербов. В одном из приведённых гербов использовано определение « French marigold ».
- «Pean, on a fesse engrailed or, between three squirrels sejant argent, each holding a marigold slipped proper, a stag's head erased azure between two fountains also proper» – SMITH, Lydiate, co. Lancaster.
- «Azure, a horse passant argent bridled gules between three marigolds or» – MORECROFT, Churchill, co. Oxford.
- «Gules, a chevron or between three marigolds of the last stalked and leaved vert» – GOLDMAN, Sandford.
- «Or, on a chevron azure between three French marigolds slipped proper two lions respectant of the first» – TYSSEN, London, 1689.
- «D'azur, a trois soucis d'or» – HERTES, Picardie.
- «D'argent, au chevron de gueules accompagné de trois soucis de mкme feuillés et soutenus de sinople» – ROBIN.
[parc]