- строение: различия между версиями
м |
м |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 13: | Строка 13: | ||
— саксонский идол — фр. [[- idole saxonne|idole saxonne]] | — саксонский идол — фр. [[- idole saxonne|idole saxonne]] | ||
− | — пирс; причал — фр. [[jetée]]; | + | — пирс; причал — фр. [[- jetée|jetée]]; англ. jetty |
— церковный фасад/портал — фр. [[- façade|façade d'eglise]] | — церковный фасад/портал — фр. [[- façade|façade d'eglise]] | ||
− | — дольмен — фр. [[- dolmen|dolmen]]; | + | — дольмен — фр. [[- dolmen|dolmen]]; англ. dolmen |
− | — устои (моста); опоры ~ — фр. [[- culée|culée]]; | + | — устои (моста); опоры ~ — фр. [[- culée|culée]]; англ. pier of a bridge |
— куб — фр. [[- cube|cube]] | — куб — фр. [[- cube|cube]] | ||
Строка 29: | Строка 29: | ||
— брешь — фр. [[- brèche|brèche]] | — брешь — фр. [[- brèche|brèche]] | ||
− | — возведённый, построенный (на) — фр. [[- bâti|bâti]]; | + | — возведённый, построенный (на) — фр. [[- bâti|bâti]]; англ. built, constructed |
— род башни ? — фр. [[- cajouté|cajouté]] | — род башни ? — фр. [[- cajouté|cajouté]] | ||
Строка 37: | Строка 37: | ||
— строение из дикого камня — фр. [[- borie|borie]] | — строение из дикого камня — фр. [[- borie|borie]] | ||
− | — колесотбойник — фр. [[- borne|borne]]; | + | — колесотбойник — фр. [[- borne|borne]]; англ. boundary stone |
— (колёсо)отбойник — фр. [[- bouteroue|bouteroue]], boute-roue, chasse-roue | — (колёсо)отбойник — фр. [[- bouteroue|bouteroue]], boute-roue, chasse-roue | ||
Строка 49: | Строка 49: | ||
— свая(и) — фр. [[- piloti|piloti]] | — свая(и) — фр. [[- piloti|piloti]] | ||
− | — порт — фр. [[- port|port]]; | + | — порт — фр. [[- port|port]]; англ. port |
− | — портик — фр. [[- portique|portique]]; | + | — портик — фр. [[- portique|portique]]; англ. — portico, porch |
— с дверями иного цвета, чем здание — фр. [[- portillé|portillé]] | — с дверями иного цвета, чем здание — фр. [[- portillé|portillé]] | ||
− | — дверь — фр. [[- portiché|portiché]]; | + | — дверь — фр. [[- portiché|portiché]]; англ. with [[- door|door]] |
— дверка — фр. [[- portiau|portiau]] | — дверка — фр. [[- portiau|portiau]] | ||
− | — виадук — фр. [[- viaduc|viaduc]]; | + | — виадук — фр. [[- viaduc|viaduc]]; англ. viaduct |
− | — город (укреплённый) — фр. [[- ville|ville]]; | + | — город (укреплённый) — фр. [[- ville|ville]]; англ. [[- town|town]], us. fortified |
— деревня — фр. [[- village|village]] | — деревня — фр. [[- village|village]] | ||
Строка 79: | Строка 79: | ||
— базилика — фр. [[- basilique|basilique]] | — базилика — фр. [[- basilique|basilique]] | ||
− | — турникет — | + | — турникет — англ. [[- turnstile|turnstile]] |
− | — фабрика, завод — фр. [[- usine|usine]]; | + | — фабрика, завод — фр. [[- usine|usine]]; англ. factory |
— рекуператор — фр. [[- récupérateur|récupérateur]] | — рекуператор — фр. [[- récupérateur|récupérateur]] | ||
− | — кольцевая транспортная развязка — фр. [[- rond-point|rond-point]]; | + | — кольцевая транспортная развязка — фр. [[- rond-point|rond-point]]; англ. roundabout |
− | — портал (церковный) — фр. [[- portail|portail]]; | + | — портал (церковный) — фр. [[- portail|portail]]; англ. porch |
− | — голубятня — фр. [[pigeonnier]] | + | — голубятня — фр. [[- pigeonnier|pigeonnier]] |
пилястр водосток [[- cornière|Cornière]] | пилястр водосток [[- cornière|Cornière]] | ||
Строка 97: | Строка 97: | ||
монастырь [[- couvent|couvent]] | монастырь [[- couvent|couvent]] | ||
+ | голубятня [[- colombier|colombier]] dovecote | ||
+ | [[- pigeonnier|pigeonnier]] | ||
− | + | Странноприимный дом, гостиница (монастырская) [[- hôtellerie|hôtellerie]] | |
− | + | Шалаш [[- hutte|hutte]] | |
− | [ | + | [[- hermitage|hermitage]] |
− | + | [[- hameau|hameau]], hamel | |
− | [ | + | [[- archivolte|archivolte]] |
− | + | [[- architrave|architrave]] | |
− | [ | + | [[- arceau|arceau]] |
− | + | [[- arcature|arcature]] | |
− | + | archway | |
− | + | [[- arcature|arcature]] | |
− | [ | + | [[- arcade|arcade]] |
− | + | [[- arc-boutant|arc-boutant]] | |
− | [ | + | [[- aqueduc|aqueduc]] |
− | + | aqueduct | |
− | [ | + | мансарда [[- mansarde|mansarde]] |
− | + | машикули [[- machicoulis|machicoulis]] machicoliation | |
− | [ | + | [[- lanterne|lanterne]] |
− | |||
− | |||
− | + | [[- lantern|lantern]] | |
− | [ | + | [[- tuyauterie|tuyauterie]] |
− | |||
− | |||
− | [ | + | [[- tour d’extraction|tour d’extraction]] |
− | + | [[- tour de refrigerateur|tour de refrigerateur]] | |
− | [ | + | [[- clocher|clocher]] - bell tower, [[- beffroi|beffroi]] |
− | |||
− | |||
− | [ | + | [[- cheminée|cheminée]] factory chimney |
− | + | [[- case|case]] | |
− | [ | + | [[- cellule de moine|cellule de moine]] - monk’s cell |
− | + | [[- celle|celle]] - cell | |
− | [ | + | [[- ermitage|ermitage]] |
− | + | [[- estacade|estacade]] | |
− | + | Голубятня - [[- fuie|fuie]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Сарай - [[- grange|grange]] | |
− | + | [[- mosquée|mosquée]] | |
− | [ | + | [[- monument|monument]] |
− | + | [[- mausolée|mausolée]] | |
− | + | [[- masage|masage]] | |
− | [ | + | [[- mas|mas]] |
− | + | [[- manoir|manoir]] | |
− | + | [[- édifice|édifice]] | |
− | + | [[- bâtiment|bâtiment]] | |
− | [ | + | [[- caze|caze]] |
− | + | ———— | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Принято за правило не использовать в гербах образы конкретных архитектурных памятников. При настоятельной необходимости запечатлеть подобный объект в гербе он формируется и описывается сообразно с другими фигурами этого типа, не имеющими реальных прототипов. Подобная практика вызвана тем обстоятельством, что любое гербовое изображение должно быть корректно воспроизводимо на основании своего описания. Так, например, здание заводоуправления представлено в гербе городского округа [[Верх-Нейвинский, городской округ|Верх-Нейвинский]] как «серебряное круглое двухэтажное здание под золотой конической крышей, увенчанной восьмигранной башенкой, имеющей на вершине кровли шар, а в центральном окне серебряный диск, окна и двери здания чёрные с золотыми наличниками». | Принято за правило не использовать в гербах образы конкретных архитектурных памятников. При настоятельной необходимости запечатлеть подобный объект в гербе он формируется и описывается сообразно с другими фигурами этого типа, не имеющими реальных прототипов. Подобная практика вызвана тем обстоятельством, что любое гербовое изображение должно быть корректно воспроизводимо на основании своего описания. Так, например, здание заводоуправления представлено в гербе городского округа [[Верх-Нейвинский, городской округ|Верх-Нейвинский]] как «серебряное круглое двухэтажное здание под золотой конической крышей, увенчанной восьмигранной башенкой, имеющей на вершине кровли шар, а в центральном окне серебряный диск, окна и двери здания чёрные с золотыми наличниками». | ||
− | |||
− | |||
[[Категория:Терминология русская]] | [[Категория:Терминология русская]] |
Текущая версия на 07:34, 7 июля 2021
здание, строение
фр. — édifice
————
жилище
фр. — logis
————
— саксонский идол — фр. idole saxonne
— пирс; причал — фр. jetée; англ. jetty
— церковный фасад/портал — фр. façade d'eglise
— дольмен — фр. dolmen; англ. dolmen
— устои (моста); опоры ~ — фр. culée; англ. pier of a bridge
— куб — фр. cube
— плитка/пластинка, положенная под углом — фр. carron
— плитка — фр. caron
— брешь — фр. brèche
— возведённый, построенный (на) — фр. bâti; англ. built, constructed
— род башни ? — фр. cajouté
— кирпич — фр. brique
— строение из дикого камня — фр. borie
— колесотбойник — фр. borne; англ. boundary stone
— (колёсо)отбойник — фр. bouteroue, boute-roue, chasse-roue
— «камень ожидания» — фр. pierre d'attente
— тёсанный камень — фр. pierre de taille
— верстовой камень (столб) — фр. pierre milliaire
— свая(и) — фр. piloti
— порт — фр. port; англ. port
— портик — фр. portique; англ. — portico, porch
— с дверями иного цвета, чем здание — фр. portillé
— дверь — фр. portiché; англ. with door
— дверка — фр. portiau
— виадук — фр. viaduc; англ. viaduct
— город (укреплённый) — фр. ville; англ. town, us. fortified
— деревня — фр. village
— веранда — фр. vérandah
— аббатство — фр. abbaye
— акротерий — фр. acrotère
— расшивка — фр. anglure
— цилиндрическая балка, бревно — фр. beurtel
— бельведер, беседка — фр. belvédère
— базилика — фр. basilique
— турникет — англ. turnstile
— фабрика, завод — фр. usine; англ. factory
— рекуператор — фр. récupérateur
— кольцевая транспортная развязка — фр. rond-point; англ. roundabout
— портал (церковный) — фр. portail; англ. porch
— голубятня — фр. pigeonnier
пилястр водосток Cornière
corps de logis, ~ de bâtiment
монастырь couvent
голубятня colombier dovecote
Странноприимный дом, гостиница (монастырская) hôtellerie
Шалаш hutte
hameau, hamel
archway
aqueduct
мансарда mansarde
машикули machicoulis machicoliation
cheminée factory chimney
cellule de moine - monk’s cell
celle - cell
Голубятня - fuie
Сарай - grange
————
Принято за правило не использовать в гербах образы конкретных архитектурных памятников. При настоятельной необходимости запечатлеть подобный объект в гербе он формируется и описывается сообразно с другими фигурами этого типа, не имеющими реальных прототипов. Подобная практика вызвана тем обстоятельством, что любое гербовое изображение должно быть корректно воспроизводимо на основании своего описания. Так, например, здание заводоуправления представлено в гербе городского округа Верх-Нейвинский как «серебряное круглое двухэтажное здание под золотой конической крышей, увенчанной восьмигранной башенкой, имеющей на вершине кровли шар, а в центральном окне серебряный диск, окна и двери здания чёрные с золотыми наличниками».