- wall: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м (Замена текста — «[FRENCHGLOSSAR]» на «FRGL»)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 24: Строка 24:
  
  
[[- muraille|muraille]] - wall; always implying a fortified wall. [FRENCHGLOSSAR]
+
[[- muraille|muraille]] - wall; always implying a fortified wall. FRGL
  
[[- enceinte|enceinte]] - fortified wall, us. surrounding a town (mil). [FRENCHGLOSSAR]
+
[[- enceinte|enceinte]] - fortified wall, us. surrounding a town (mil). FRGL
 +
 
 +
Enceinte Rempart. [ghhe]
 +
 
 +
Enceinte fortifiée Se représente de murs entre des tours. [ghhe]
 
[[Категория:Терминология английская]]
 
[[Категория:Терминология английская]]

Текущая версия на 23:37, 3 сентября 2021

WALL embattled in bend sinister. P. 18, f. 43. (ELVN)


Wall

рус. стена

:фр. mur

:англ. wall, (иногда) dyke

обычно упоминается в связи с замками, или горадами, обнсёнными стеной (muraillé). Стена может иметь разновидности мурованную (masoned, фр. maзonné), зубчатую (embattled, фр. crenellé), даже если это не оговорено.

:«Argent, a tower flanked by a and two turrets gules» – DAMAN.

:«Gules, a tower embattled with a round roof between two other turrets standing on a wall extended in fesse, arched inarched ... – BRIDGMORE.

:«.... On a mount rising out of water a castle with three towers embattled and domed and joined to each other by a circular wall ... – Seal of the town of BOSNEY, Cornwall.

:«Or, a dyke[or wall] fesswise[masoned proper] broken down in some places gules; on a chief sable three escallops of the first; in base a rose as the second» – GRAHAM, Inchbrakie, Scotland[similar arms borne by GRЖME of Stapleton].

[parc]


muraille - wall; always implying a fortified wall. FRGL

enceinte - fortified wall, us. surrounding a town (mil). FRGL

Enceinte Rempart. [ghhe]

Enceinte fortifiée Se représente de murs entre des tours. [ghhe]