- sabre: различия между версиями
м (Замена текста — «[[- Сабля» на «[[- сабля») |
м (Замена текста — «[FRENCHGLOSSAR]» на «FRGL») |
||
Строка 36: | Строка 36: | ||
− | sabre sabre (mil). | + | sabre sabre (mil). FRGL |
Sabre 1899 Cette arme est figurée avec une forte poignée et une lame légèrement courbée; lorsque la poignée est d’un autre émail que celui de la lame, on dit le sabre garni de … | Sabre 1899 Cette arme est figurée avec une forte poignée et une lame légèrement courbée; lorsque la poignée est d’un autre émail que celui de la lame, on dit le sabre garni de … | ||
[[Категория:Терминология английская]] | [[Категория:Терминология английская]] |
Текущая версия на 02:16, 4 сентября 2021
SABRE. See Scymetar. (ELVN)
Sabre
фр. sable
Falchion – фальшион, короткая кривая сабля. Есть несколько видов мечей с широким изогнутым лезвием, прежде всего сабля , показанная на полях.
- «Or, a lion rampant sable holding in his dexter paw a sabre or crooked sword proper, all within a double tressure flory counterflory of the second» – MAC CAUSLAND, Strabane, Ireland.
- «Gules, a fesse cotised or, over all two sabres addorsed saltireways azure hilt and pomel of the second» – AGALL.
Сходен с саблей фальшион (Falchion), называемый также Hanger, и ятаган (Scimetar), последний нередко изображается с задней кромкой engrailed, они практически не различаются, кроме того, что фальшион имеет клинок с уширением в середине. Также встречается Cutlass.
- «Or, a lion rampant double tailed and ducally crowned, brandishing in the dexter paw a falchion all gules» – PAUL, Middlesex; granted 1758.
- «Azure, a falchion in pale argent hilt gules» – TATNELL, co. Chester.
- «Gules, three hangers or falchions barwise in pale the points toward the sinister part of the shield argent, hilts and pomels or» – HUDGSON, Boston, co. Lincoln.
- «Azure, three scimetars in pale argent hilts and pomels or, the points to the sinister» – HODGSON, Tooting and Buckland, Surrey.
- «Ermine, on a chief gules three cutlasses erect argent hilts or» – HODGSON, Framfield, Sussex; granted 1628.
- «Or, three bars wavy gules with a scimetar in pale argent, hilt and pomel of the field» – DRUMMOND.
- «Argent, a cutlass in bend sable» – ELAM, Kent.
- «Gules, three cutlasses in pale barry argent[?] neufes or» – TROSS, co. Devon.
Французский термин Badelaire иногда встречается, похож на саблю.
- «De gueules, а trois badelaires d'argent rangés en pal» – DU BOIS, Bretagne.
Seax, Anglo-Saxon Seax, Icelandic Sax – ещё один термин, широкий изогнутый меч с полукруглой выемкой на задней части клинка.
- «Gules, three seaxes barwise proper, hilts and pomels or[handles to the dexter and edges of blades uppermost]» – County of MIDDLESEX.
- «Argent, a lion rampant sable; on a chief gules two seaxes in saltire of the first, tilts and pomels or» – GOMME[Middlesex, 1761]
[parc]
sabre sabre (mil). FRGL
Sabre 1899 Cette arme est figurée avec une forte poignée et une lame légèrement courbée; lorsque la poignée est d’un autre émail que celui de la lame, on dit le sabre garni de …