- grass: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м (Замена текста — «[FRENCHGLOSSAR]» на «FRGL»)
 
Строка 11: Строка 11:
  
  
herbé with grass..., where it is of a different tincture from eg. a mount or terrace in base. [FRENCHGLOSSAR]
+
herbé with grass..., where it is of a different tincture from eg. a mount or terrace in base. FRGL
 
[[Категория:Терминология французская]]
 
[[Категория:Терминология французская]]

Текущая версия на 06:43, 3 сентября 2021

Grass трава всегда изображается пучкамии tufts; существует один пример блазонирования, в котором используются старые ботанические термины spires (стога?) и piles(брикеты?), относящиеся к траве.

«Azure, three pillars argent; out of each a tuft of grass or» – BOSCOE.
«Argent, three tufts of grass vert» – TYLSLEY, co, York.
«Gules, three tufts of grass or» – SYKES.
«Argent, a fleur-de-lis, on the top three grass spires, each containing seven piles gules» – BERNHEIM.

Также встречается термин graminy, что означает « сделанный из травы», и относится к венку (chaplet).

PARC


herbé with grass..., where it is of a different tincture from eg. a mount or terrace in base. FRGL