- оснащённый: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «:- Парус :- Корабль :№ 500 :S-458 :''рус''. — оснащённый :''фр''. — équipé (équipeé); habillé :''англ''. — eq...») |
м (Administrator переименовал страницу - Оснащённый в - оснащённый без оставления перенаправления: Замена текста — «- О» на «- о») |
(нет различий)
|
Версия 20:21, 13 апреля 2021
- рус. — оснащённый
- фр. — équipé (équipeé); habillé
- англ. — equipment; equipped; rigged; with a mast (mar)
- нем. — ausgerüstet, mit Takelage
- лат. — ornatus
- эсп. — ekipita
- ————
Équipé:
- «More accurately, the term means all of the „equipment“ of the ship: mast, sails, rigging, etc, but in Fr. blazon it is us. reserved for the sails alone».
- «Vaisseau qui a tous ses agrès, voiles, cordages et autres choses nécessaires à l’armement complet. Se dit aussi d’un cavalier armé de toutes pièces, mais il est plus correct de le dire armé».
- 1780 г. — «Se dit d’un vaisseau qui a ses voiles, cordages et autres choses».
- 1798 г. — «Se dit d’un vaisseau qui a ses voiles et ses cordages. De gueules à la nef équipéed’argent».
- 1843 г. — «Garni de tous ses agrès».
- 1864 г. — «Se dit d’un vaisseau avec ses voiles et cordages».
- 1885 г. — «Vaisseau qui a tous ses agrès».
- 1887 г. — «Se dit d’un vaisseau muni de ses voiles, cordages et autres choses, nécessaires à l’armement complet».
- 1899 г. — «Se dit d’un cavalier, armé de toutes pièces et figurant comme meuble sur un écu. On dit qu’un vaisseau est équipé, quand il est représenté ayant des voiles, des cordages, etc…».
- 1901 г. — «Se dit d’un vaisseau muni de tous ses agrès, et aussi du cavalier armé de toutes pièces, toutefois armé est plus correct».
- 1905 г. — «Se dit d’une figure de nef représentée avec tous ses agrès. Quand il s’agit d’un homme d’armée, on doit dire non pas équipé, mais armé».
- ————
О корабле, изображенном с распущенными парусами, с такелажем и вымпелами на мачтах.