- or: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «Or рус. золото :фр. or < лат. aurum :англ. or Главная из тинктур, т.е золото. Называется «sol» – сол...») |
м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | OR, gold, or yellow. ''See'' Tinctures. The term Gold may be used in blazoning a coat. In engraving, “ ''Or'' ” is expressed by dots. ''See'' P. 1. (ELVN) | ||
+ | |||
+ | |||
Or рус. золото | Or рус. золото | ||
:фр. or < лат. aurum | :фр. or < лат. aurum | ||
Строка 9: | Строка 12: | ||
[[- Золото|Золото (геральд.)]] | [[- Золото|Золото (геральд.)]] | ||
− | [[Категория:Терминология | + | [[Категория:Терминология английская]] |
+ | [[Категория:Терминология французская]] |
Версия 05:10, 13 апреля 2021
OR, gold, or yellow. See Tinctures. The term Gold may be used in blazoning a coat. In engraving, “ Or ” is expressed by dots. See P. 1. (ELVN)
Or рус. золото
- фр. or < лат. aurum
- англ. or
Главная из тинктур, т.е золото. Называется «sol» – солнце, теми, кто блазонирует солнцем и планетами, а также и драгоценными камнями – «topaz» (или «carbuncle»). При гравировке передаётся множеством меленьких точек. Термин «золото/gold» редко используется в герольдами, чтобы избежать повторов, а французское «Jaune» – жёлтый, встречается в старой геральдической поэзии. Например в «Siege of Carlaverock» вместо «Or, a lion azure» мы видим:
- «HENRI DE PERCI, son nevou ...
Fu sa baner bien vuable Jaune o un bleu lyon rampant» – Roll of Carlaverock.
- «Jaune, o crois rouge engreelie» – EUSTACE DE HACHE – Ibid.
[parc]