- флюгер: различия между версиями
м |
|
(нет различий)
|
Версия 04:26, 13 апреля 2021
- — вершина, верхушка — франц. sommet; англ. summit (the top of a tower or castle, which is distinguished in some way from the rest of the structure, often with a flag or weather vane)
coq de clocher cockerel. [FRENCHGLOSSAR]
girouette weather vane; but v. giroutté. [FRENCHGLOSSAR]
Girouette Lorsque le toit d’un château, d’une tour, ou d’une maison, est surmonté d’une girouette, chacun de ces meubles est dit girouetté. Lorsqu’une girouette porte des armoiries peintes, ou évidées à jour, on la nomme Pennonceau. 1885 Se dit d’un château qui a une ou plusieurs girouettes. 1899 Lorsque le toit d’un château, d’une tour, ou d’une maison, est surmonté d’une girouette, chacun de ces meubles est dit girouetté. Lorsqu’une girouette porte des armoiries peintes, ou évidées à jour, on la nomme panonceau. 1901 Wire-Wire, plaque de tôle ou de cuivre munie d’une douille ou de deux anneaux, et roulant sur une tige de fer placée au sommet d’un comble. Les girouettes sont destinées à indiquer d’où vient le vent. La girouette était un signe de noblesse, et sa forme n'était pas arbitraire.
[ghhe]
girouetté lit. with a weather vane, of a tower; but us. to denote a a castle or tower which is flying a flag. A vane, or wyn, can also mean a small flag. v. also, pavillonné. [FRENCHGLOSSAR]
Girouetté Se dit d’un château ou d’une tour qui porte une ou plusieurs girouettes. 1872 Se dit d’un château ou d’une tour qui porte une girouette. 1887 Se dit d’un château ou d’une tour qui porte une ou plusieurs girouettes. 1905 Se dit d’un château, d’une tour, d’un vaisseau dont le toit ou le mât est surmonté d’une girouette.
[ghhe]
Архитектурный объект, который может выступать как самостоятельной гербовой фигурой, так и значимым элементом другой фигуры, изображающей здание. Единственный пример использования флюгера в территориальной символике Свердловской области — герб Невьянского городского округа, в котором изображена «башня <…> под <…> остроконечной кровлей, украшенной черным флюгером с шипастым шаром».
- «В лазуревом щите серебряная зубчатая крепостная стена со сквозными воротами и тремя четырехугольными башнями, из которых средняя выше других, все с лазуревыми швами: крыши и флюгеры на них золотые». — Гостинин
- «В лазуревом щите золотая башня с висячими по бокам вверху башенками, остроконечными крышами и серебряными флюгерами». — Мщонов
- «На червленом щите с серебряной зубчатой стеной открытые городские ворота с тремя круглыми башнями, с шляпообразными крышами, из которых средняя выше других и украшена двумя серебряными флюгерами». — Нарки
- «В серебряном щите червленая крепость с открытыми воротами и три ??? серебряные четырехугольные остроконечные башни, на которых черные флюгерки, швы черные». — Островец
- «В золотом щите червленые с золотыми швами, открытые городские ворота с двумя бойницами и увенчанные тремя шпицами, с лазурными флюгерами». — Лохвиц
- «В серебряном поле, в его правой половине, на зеленой окраине червленая восьмигранная четырехъярусная наклоненная влево башня с черными окнами на трех верхних ярусах и под таковой же остроконечной кровлей, украшенной черным флюгером с шипастым шаром. В окне второго яруса — серебряное кольцо. Башня сопровождается: слева снизу пирамидой из трех черных ядер, от которой исходит червленое пламя, и слева вверху — тремя зелеными рудоискательскими лозами (две и одна)». — Невьянский городской округ
- «В лазуревом щите золотые о пяти зубцах крепостные открытые ворота, второй и третий зубцы увенчаны серебряными влево обращенными флюгерками, за стеною серебряный меч в столб». — Николаев Александр
- «Щит увенчан дворянскими шлемом и короною. Нашлемник: два накрест положенные серебряные флюгерка на таковых же древках. Намет справа лазуревый с золотом, слева лазуревый с серебром». — Николаев Александр