- heron: различия между версиями
м |
м (Замена текста — «: фр.» на «фр.») |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
Heron рус. цапля | Heron рус. цапля | ||
− | + | фр. heron | |
название этой птицы и названия родственных ей hernshaw, выпь (bittern), и fencock встречаются в гербах нескольких фамилий; но, как будет видно в большинстве примеров как аллюзия на имя (allusively). Вероятно, было большое сходство в изображении этих птиц, за исключением колпицы (spoonbill); действительно, появляется путаница в описании гербов, содержащих эти фигуры, и дальнейшая путаница между изображением журавля, аиста. Далее будет показано, что в древних гербах изображается собственно цапля. В основном она изображена стоящей, но встречаются редкие примеры, где она описана как летающая volant. | название этой птицы и названия родственных ей hernshaw, выпь (bittern), и fencock встречаются в гербах нескольких фамилий; но, как будет видно в большинстве примеров как аллюзия на имя (allusively). Вероятно, было большое сходство в изображении этих птиц, за исключением колпицы (spoonbill); действительно, появляется путаница в описании гербов, содержащих эти фигуры, и дальнейшая путаница между изображением журавля, аиста. Далее будет показано, что в древних гербах изображается собственно цапля. В основном она изображена стоящей, но встречаются редкие примеры, где она описана как летающая volant. |
Текущая версия на 14:48, 29 апреля 2021
HERON, or Heronshaw. A large bird with long slender legs, neck and bill. P. 34, f. 7. (ELVN)
Heron рус. цапля
фр. heron
название этой птицы и названия родственных ей hernshaw, выпь (bittern), и fencock встречаются в гербах нескольких фамилий; но, как будет видно в большинстве примеров как аллюзия на имя (allusively). Вероятно, было большое сходство в изображении этих птиц, за исключением колпицы (spoonbill); действительно, появляется путаница в описании гербов, содержащих эти фигуры, и дальнейшая путаница между изображением журавля, аиста. Далее будет показано, что в древних гербах изображается собственно цапля. В основном она изображена стоящей, но встречаются редкие примеры, где она описана как летающая volant.
- «Odinel HERON d'azur a trois herons d'argent» – Roll, temp. HEN. III.
- «Sire Odynel HERON de argent a iij herons de azure» – Roll, temp. ED. II.
- «Sire Roger HERON de goules a iij herons de argent» – Ibid.
- «Sire Johan HEROUN de azure iij herouns de argent» – Ibid.
- «Sable, a heron within a bordure argent» – MATTHEWS.
- «Azure, a bendlet between two herons[otherwise blazoned cranes] argent» – HYGHAM.
- «Gules, three herons argent, a bend engrailed or» – HERON[in Canterbury Cathedral].
- «Sable, a bend argent between three heron's heads erased of the second» – GLOVER.
- «Gules, three heronshaws[otherwise blazoned storks, and perhaps really pewits] or» – TYRWHITT, co. Lincoln.
- «Or, on a chevron engrailed sable between three heronshaws[otherwise blazoned storks] argent, a plain chevron or» – LYMINGTON, co. Chester.
- «Argent, a bittern[otherwise blazoned 'a fencock'] sable, membered gules» – MATTHEW.
- «Sable, a bittern argent» – ASBITTER.
- «Gules, three bitterns argent» – BITTENNECK, or BITTERER.
- «Azure, on a bend or, within a bordure argent, three bitterns sable, membered gules» – READE.
- «Gules, on a fesse or between three mascles ermine, each charged with three drops sable, a trefoil slipped azure between two bittern's heads erased of the field beaked argent, and about their necks a leash of the last» – THACKER, co. Derby, granted 1538.
- «Or, a fesse wavy sable between three fencocks proper» – FENCOTE, co. York.
- «Or, a heron volant proper; on a chief sable three escallops of the first» – GRAHAM, Scotland.
С ними может ассоциироваться колпица (the spoonbill(platalea), у которой встречается изображение одной головы, и белая цапля (фр. aigrette), с её замечательным хохолком, но в английских гербах не было замечено ни одного примера цапли (egret).
- «Argent, three spoonbill's heads erased argent beaked or» – Sir John LACY, Cornwall.
- «D'azure, а trois aigrettes d'argent becqueés et membreés sable» – ALLIGRET, Champagne.
– PARC