- surmonté: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Замена текста — «:''англ''.» на «:англ.»)
м (Замена текста — «:- Геральдика» на «:»)
Строка 7: Строка 7:
 
:————
 
:————
 
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px]]
 
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px]]
:[[- Геральдика]]
+
:
 
----См. также:
 
----См. также:
 
:[[Sommé]]
 
:[[Sommé]]

Версия 07:01, 23 июня 2021

рус. — увенчанный
фр. — surmonté
англ. — ensigned, timber
————
00-00-000-000.jpg

См. также:
Sommé

Ad vocem

Surmonté:

  • 1694 г. — «Surmonté, surmontée (Mont) — part. Il a les significations de son verbe. On appelle en termes de blason, Piece surmontée, Une piece au dessus de laquelle il y en a une autre qui la touche immediatement. Au chevron d’or surmonté d’une étoile».
  • 1772 г. — «Ce mot se dit lorsque l'émail de la partie inférieure du chef excede le reste du chef. Surmonté se dit aussi d’une piece de l'écu qui en a une autre au-dessus d’elle. Il porte de sable au chevron d’or surmonté d’un écusson, d’une fleur de lis, etc. Enfin surmonté se dit encore lorsqu’une fasce est accompagnée de quelques pieces qui sont mises au chef de l'écu; il porte d’argent à une fasce de gueules surmontée de trois roses de même».
  • 1780 г. — «Est le même que sommé».
  • 1798 г. — «On appelle Pièce surmontée, une pièce au-dessus de laquelle il y en a une autre qui la touche immédiatement. Au chevron d’or surmonté d’une étoile».
  • 1843 г. — «Se dit d’une pièce qui en a une autre au-dessus d’elle».
  • 1864 г. — «Est le même que sommé».
  • 1885 г. — «Se dit d’une pièce qui en a une autre au-dessus d’elle».
  • 1887 г. — «Se dit d’un meuble au-dessus duquel se trouve un autre meuble».
  • 1899 г. — «De même que sommé, se dit de toute pièce qui en a une autre posée directement au-dessus d’elle».
  • 1901 г. — «Se dit d’une fasce, d’un chevron ou d’une autre pièce au-dessous de sa position ordinaire, lorsqu’ils sont accompagnés en chef de quelque meuble».
  • 1905 г. — «Se dit de toute pièce ou de tout meuble qui est accompagné en chef d’une ou plusieurs figures qui ne la touchent pas immédiatement. Voir Sommé».

Литература

крестом
о короне № 490
осеняет \ осененный
на <щит> положена

Timbre Casque ou couronne surmontant l'écu. 1772 Ce mot se dit de tout ce qui se met sur l'écu qui distingue les degrés de noblesse ou de dignité, soit ecclésiastique, soit séculière, comme la tiare papale, le chapeau des cardinaux, évêques et protonotaires, les croix, les mitres, les couronnes, bonnets, mortiers, et surtout les casques, que les anciens ont appellés particulièrement timbres, parce qu'ils approchoient de la figure des timbres d'horloges, ou parce qu'ils résonnoient comme les timbres quand on les frappoit. C'est l'opinion de Loyseau qui prétend que ce mot vient de tintinnabulum. Les armoiries des cardinaux sont ornées d'un chapeau rouge qui leur sert de timbre. Les rois et les princes portent le timbre ouvert; les ducs, les marquis et les comtes le portent grillé et mis de front; les vicomtes, les barons et les chevaliers le portent un peu tourné, et on le nomme alors de trois quartiers. 1864 Couronnement de l'écu destiné à marquer le rang de la noblesse. 1887 Nom collectif de tout ce qui se place au-dessus de l'écu : casque, cimier, lambrequins. L'écu, ainsi orné, est dit timbré. 1899 Se dit de toute coiffure qui se met au-dessus de l'écu, le heaume, la couronne, la mitre, le chapeau, la toque, etc ..., qui paraît surmonté de ces attributs et marques de dignité se dit timbré de ... 1901 Nom collectif de tout ce qui se place au-dessus de l'écu : casque, cimier, lambrequins. L'écu ainsi orné est dit timbré. 1905 Casque ou couronne surmontant l'écu.

[ghhe]

timbre

(tim'-ber) [French.] The crest which in an achievement is shown on the top of a helmet. Завершенный, увенчанный, увершенный. Термин также обозначает и другие предметы и изображения, помещенные над щитом. surmounted. The term is also used to denote other parts of the achievement which are placed above the shield. /Frenchgloss/

Timbré Nom collectif de tout couvre-chef, qui se place au-dessus de l'écu, casque, couronne, toques, mortiers, mitre, tiare, etc... L'écu ainsi orné est dit timbré. Selon certains auteurs, on dit surmonté pour un casque et sommé pour une couronne. Attribut réservé aux nobles et aux bourgeois de Paris. 1694 (Timbre) - v. act. Terme de blason, Accompagner d'un timbre. Timbrer une armoirie. 1772 Armes qui sont chargées d'un timbre, et qui n'appartiennent qu'aux nobles, suivant les règles du blason. Voyez Timbre. 1780 Se dit de l'écu couvert du casque ou timbre. 1798 Accompagner d'un timbre ou de quelque autre marque d'honneur, de dignité. Timbrer une armoirie. Les armes du Pape sont timbrées d'une tiare. Il se dit de l'écu couvert du casque ou timbre. 1843 Surmonté d'un casque. 1872 Se dit de toutes pièces mises au-dessus de l'écu. 1885 Se dit de l'écu couvert du casque ou timbre. 1901 Se dit d'un écu surmonté d'un casque ; de même que l'on dit sommé celui sur lequel il y a une couronne. 1905 Se dit de l'écu surmonté d'un timbre.

[ghhe]

Термин показывает, что сопровождающая фигура располагается сверху от сопровождаемой и имеет с ней общую границу. Наиболее часто в этом смысле термин используется по отношению к различным головным уборам (венцам), возлагаемым и на сам гербовый щит, и на фигуры, в нём изображённые. Так, например:

  • помещённый в гербе Нижнего Тагила щиток «увенчан обращённым вправо турнирным шлемом»,
  • золотой ельчатый крест в гербе городского округа Пелым — княжеской шапкой с червлёной подкладкой,
  • Гамаюн в гербе Михайловского муниципального образования — «крылатым фригийским колпаком».

В аналогичном смысле этот термин используется и по отношению к отдельным элементам сложных гербовых фигур, подобных тем, которые изображают строения. Таковы:

  • «острог с <…> башней, увенчанной куполом», в гербе Арамильского и
  • «звезда, окружённая кольцом, увенчанным лилией» — в гербе Артинского городских округов, или
  • «здание под золотой конической крышей, увенчанной восьмигранной башенкой» — в гербе городского округа Верх-Нейвинский.

Необходимо также учитывать, что описываемый термин синонимичен и взаимозаменяем с целым рядом родственных ему терминов. Так, определение «увенчанный короной» может быть заменено термином «коронованный», как это сделано в описаниях гербов Горноуральского и Полевского городских округов: «кольцо <…> коронованное башенной короной» и «цветок с коронованной <…> ящерицей» соответственно.

Ситуация, когда термин «увенчанный» заменяет близкий ему по смыслу термин, может быть проиллюстрирована на примере Каменского городского округа. Относительно его главной гербовой фигуры в описании сказано: «камень <…> увенчан тремя головками колосьев», но с равным успехом это могло быть описано как его прорастание. Подобным же образом изображение «кольца <…> увенчанного древним наконечником стрелы» в гербе городского округа Ревда, могло быть описано как «украшенное наконечником стрелы».

Некоторые специфические случаи увенчанности могут иметь собственные терминологические обозначения, такие, как охваченный пламенем или проросший.


по отношению к императорскому российскому орлу или любой другой двуглавой фигуре с анологичным взаимо расположением корон