- bélier: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Замена текста — «[FRENCHGLOSSAR]» на «FRGL»)
м (Замена текста — «[[b» на «[[- b»)
Строка 1: Строка 1:
 
:''рус''. — баран; овен; овца; меринос
 
:''рус''. — баран; овен; овца; меринос
:фр. — [[mouton]]; [[mérinos]]; [[brebis]]
+
:фр. — [[mouton]]; [[mérinos]]; [[- brebis]]
 
:англ. — [[sheep]]
 
:англ. — [[sheep]]
 
:————
 
:————
  
::— каменный баран — фр. [[bouquetin]]
+
::— каменный баран — фр. [[- bouquetin]]
 
bélier [[ram]] (animal). [[FRGL]]
 
bélier [[ram]] (animal). [[FRGL]]
  

Версия 06:33, 12 июля 2021

рус. — баран; овен; овца; меринос
фр. — mouton; mérinos; - brebis
англ. — sheep
————
— каменный баран — фр. - bouquetin

bélier ram (animal). FRGL

Bélier Animal héraldique représenté avec les cornes en spirale, de profil et passant. La tête de bélier, vue de face, prend le nom de rencontre. 1885 Mâle de la brebis. A les cornes en forme de volute, et est presque toujours passant. On le dit sautant quand il est débout. Sa tête, nommée rencontre de bélier, est posée en face. 1887 Cet animal se distingue des agneaux, brebis et moutons par ses cornes tournées en volute. 1899 On le représente ayant les cornes tournées en spirales; il est de profil et le plus souvent passant; s’il a une position il faut l’indiquer; pour les cornes et les pieds voir ce qui été dit au mot animaux. 1901 Dans l'écu, le bélier est représenté de profil et passant. Ses cornes sont tournées en spirale ou en volute.. Il apparaît quelquefois dans les blasons français et très souvent dans ceux des familles de Néerlande. 1905 Animal héraldique représenté avec les cornes en spirale, de profil et passant. La tête de bélier, vue de face, prend le nom de rencontre.

[ghhe]

Mérinos: «Mouton à laine fine».

Mouton:

  • 1679 г. — «Animal rencontré en armes».
  • 1887 г. — «Voir Brebis».
  • 1899 г. — «A moins d’indication contraire, cet animal se représente dans un écu de profil et passant».
  • 1901 г. — «Cet animal est représenté passant et de profil».
  • 1905 г. — «Figure héraldique représentant un mouton toujours passant et qui diffère du bélier en ce qu’il n’a pas de cornes».

Brebis:

  • «Femelle du mouton, cet animal est ordinairement représenté, paissant, c’est-à-dire la tête baissée comme pour prendre sa nourriture. Cette attitude se distingue du mouton qui porte la tête levée et qui paraît passant. L’emploi de ce meuble est plus fréquent dans les armoiries religieuses que dans celle des guerriers».
  • 1887 — «Cet animal est toujours représenté paissant, c’est-à-dire la tête baissée comme pour prendre sa nourriture. Cette attitude la distingue du mouton qui porte la tête levée».
  • 1899 — «La brebis est généralement représentée de profil et paissante; lorsqu’elle est saillante ou passante, il faut l’indiquer. L’emploi de ce meuble est plus fréquent dans les armoiries religieuses que dans celle des guerriers».
  • 1901 — «La brebis est toujours représentée paissant, tandis que le mouton porte la tête levée».
————

mouflon wild sheep. FRGL

Mouflon Ruminant sauvage des montagnes. Bélier, Mouton.

[ghhe]

moufle ?wild sheep. The normal word for wild sheep is mouflon, and the meaning of moufle is unclear, although the blazon in the only instance in which the word occurs seems to indicate this animal. FRGL

Литература

Из-за неблагоприятного контекста в котором часто употребляется это слово, более корректным предтавляется наименование овен, если только фигура не служит гласной эмблемой.