- truffe d'eau: различия между версиями
м |
м |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
— кофейный куст — <small>франц.</small> [[- caféier]] | — кофейный куст — <small>франц.</small> [[- caféier]] | ||
— сахарный тростник — <small>франц.</small> [[- canne à sucre]] | — сахарный тростник — <small>франц.</small> [[- canne à sucre]] | ||
| − | + | — хлопок — <small>франц.</small> [[- coton]] | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | — хлопок — <small>франц.</small> [[- | ||
<nowiki>* «Fibre textile naturelle recouvrant les graines du cotonnier».</nowiki> | <nowiki>* «Fibre textile naturelle recouvrant les graines du cotonnier».</nowiki> | ||
| Строка 173: | Строка 9: | ||
<nowiki>* 1905 г. — «Fil ou étoffe fabriqué en coton. Cotonnier, plante qui produit le coton».</nowiki> | <nowiki>* 1905 г. — «Fil ou étoffe fabriqué en coton. Cotonnier, plante qui produit le coton».</nowiki> | ||
| − | <nowiki>* </nowiki>[[- | + | <nowiki>* </nowiki>[[- cotonnier]]: «Arbuste à fleurs blanches ou roses». |
<nowiki>* 1905 г. — «Plante qui produit le coton».</nowiki> | <nowiki>* 1905 г. — «Plante qui produit le coton».</nowiki> | ||
| − | — горец птичий — <small>франц.</small> [[- | + | — горец птичий — <small>франц.</small> [[- coulevrée]] |
<nowiki>* 1679 г. — «Racine que l’on trouve en armes».</nowiki> | <nowiki>* 1679 г. — «Racine que l’on trouve en armes».</nowiki> | ||
| − | |||
| − | |||
<nowiki>* Cresson: «Plante herbacée qui croît dans l’eau douce».</nowiki> | <nowiki>* Cresson: «Plante herbacée qui croît dans l’eau douce».</nowiki> | ||
| − | — огурец — <small>франц.</small> [[- | + | — огурец — <small>франц.</small> [[- concombre]]: «Plante potagère cultivée pour ses fruits allongés». |
| − | — рапс — <small>франц.</small> [[- | + | — рапс — <small>франц.</small> [[- colza]]: «Plante voisine du chou, à fleurs jaunes». |
| − | — геления — <small>франц.</small> [[- | + | — геления — <small>франц.</small> [[- hélénie]] |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- hue]] |
| − | — иглица — <small>франц.</small> [[- | + | — иглица — <small>франц.</small> [[- housson]] |
<nowiki>* «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».</nowiki> | <nowiki>* «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».</nowiki> | ||
<nowiki>* 1905 г. — «Nom vulgaire du fragon».</nowiki> | <nowiki>* 1905 г. — «Nom vulgaire du fragon».</nowiki> | ||
| − | |||
| − | |||
<nowiki>* Asperge: «Plante potagère dont on mange les pousses ou turions».</nowiki> | <nowiki>* Asperge: «Plante potagère dont on mange les pousses ou turions».</nowiki> | ||
| Строка 205: | Строка 37: | ||
<nowiki>* 1679 г. — «Plante que l’on trouve en armes».</nowiki> | <nowiki>* 1679 г. — «Plante que l’on trouve en armes».</nowiki> | ||
| − | — | + | — артишок — <small>франц.</small> [[- artichaut]]: «Plante potagère cultivée pour ses capitules ou têtes». |
| − | — | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- luna campans]]: «Fleur». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- liseron]]: «Plante à fleur en forme d’entonnoir». |
| − | |||
| − | |||
— сирень — <small>франц.</small> Lilas: «Arbuste cultivé pour ses grappes de fleurs mauves ou blanches». | — сирень — <small>франц.</small> Lilas: «Arbuste cultivé pour ses grappes de fleurs mauves ou blanches». | ||
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- liguier]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- levesse]] |
<nowiki>* 1679 г. — «Racine que l’on trouve en armes».</nowiki> | <nowiki>* 1679 г. — «Racine que l’on trouve en armes».</nowiki> | ||
| − | — мастиковое дерево — <small>франц.</small> [[- | + | — мастиковое дерево — <small>франц.</small> [[- lentisque]]: «Sorte d’arbrisseau du Proche-Orient toujours vert, dont il sort une espèce de résine, qu’on appelle mastic». |
| − | — чечевица — <small>франц.</small> [[- | + | — чечевица — <small>франц.</small> [[- lentille]]: «Plante annuelle cultivée pour sa graine». |
| − | <nowiki>* </nowiki>[[- | + | <nowiki>* </nowiki>[[- fifure]]: «Lentille d’or». |
| − | — олеандр — <small>франц.</small> [[- | + | — олеандр — <small>франц.</small> [[- laurier-rose]]: «Arbuste à fleurs blanches ou roses». |
| − | — водяной орех — <small>франц.</small> [[- | + | — водяной орех — <small>франц.</small> [[- truffe d’eau]] |
<nowiki>* 1905 г. — «La macle flottante».</nowiki> | <nowiki>* 1905 г. — «La macle flottante».</nowiki> | ||
| − | — томаты — <small>франц.</small> [[- | + | — томаты — <small>франц.</small> [[- tomate]]: «Plante herbacée annuelle». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- chicorée]]: «Plante dont on consomme en salade les feuilles». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- chaudinette]] |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- espine]] |
<nowiki>* 1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».</nowiki> | <nowiki>* 1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».</nowiki> | ||
| − | — эдельвейс — <small>франц.</small> [[- | + | — эдельвейс — <small>франц.</small> [[- edelweiss]]: «Plante cotonneuse, appelée aussi pied-de-lion, étoile d’argent». |
| − | — ??? — <small>франц.</small>[[- Énula]] [[- | + | — ??? — <small>франц.</small>[[- Énula]] [[- campana]]: «Plante médicinale. Elle est du genre des Asters». |
— эвкалипт — <small>франц.</small> Eucalyptus amygdalia | — эвкалипт — <small>франц.</small> Eucalyptus amygdalia | ||
| Строка 253: | Строка 83: | ||
<small>франц.</small> Eucalyptus globulus | <small>франц.</small> Eucalyptus globulus | ||
| − | — тополь — <small>франц.</small> [[- | + | — тополь — <small>франц.</small> [[- fialère]]: «Peuplier en patois du Sud-Est». |
| − | — тополь — <small>франц.</small> [[- | + | — тополь — <small>франц.</small> [[- falière]]: «Peuplier». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- frétillet]]: «Arbre ou buisson». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- garin]]: «Champignon». |
| − | + | <nowiki>* </nowiki>[[- garance]]: «Plante dont la racine est d’un rouge tirant sur le jaune». | |
| − | + | — чина — <small>франц.</small> [[- gesse]]: «Plante grimpante. Fleur de Gesse semblable à la fleur de lis». | |
| − | |||
| − | — чина — <small>франц.</small> [[- | ||
| − | |||
| − | |||
<nowiki>* «The plant adopted as a badge by the Plantagenets, and from which they derived their name („Planta genista“). The common broom in England is cytisus scoparius, but the broom also appears in the genus genista; it is thus likely that the dynastic name was derived from such a plant. However, the naming of plants was of course not formalised at this time».</nowiki> | <nowiki>* «The plant adopted as a badge by the Plantagenets, and from which they derived their name („Planta genista“). The common broom in England is cytisus scoparius, but the broom also appears in the genus genista; it is thus likely that the dynastic name was derived from such a plant. However, the naming of plants was of course not formalised at this time».</nowiki> | ||
| − | <nowiki>* </nowiki>[[- | + | <nowiki>* </nowiki>[[- genêt]]: «Arbrisseau à fleurs jaunes». |
<nowiki>* 1901 г. — «Arbrisseau informe, à feuilles ordinairement simples et à fleurs jaunes».</nowiki> | <nowiki>* 1901 г. — «Arbrisseau informe, à feuilles ordinairement simples et à fleurs jaunes».</nowiki> | ||
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- gesse]]: «Plante grimpante. Fleur de Gesse semblable à la fleur de lis». |
| − | — можжевельник — <small>франц.</small> [[- | + | — можжевельник — <small>франц.</small> [[- genièvre]]: «Fruit du genévrier». |
| − | <nowiki>* </nowiki>[[- | + | <nowiki>* </nowiki>[[- genévrier]]: |
<nowiki>* 1901 г. — «Arbrisseau à feuilles linéaires, toujours vertes».</nowiki> | <nowiki>* 1901 г. — «Arbrisseau à feuilles linéaires, toujours vertes».</nowiki> | ||
| − | — лисичка — <small>франц.</small> [[- | + | — лисичка — <small>франц.</small> [[- girolle]]: «Champignon jaune-orangé». |
| − | — лопух, дурнишник — <small>франц.</small> [[- | + | — лопух, дурнишник — <small>франц.</small> [[- glouteron]]: «Touffe d’herbes». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- girarde]]: «Fleur». |
| − | — левкой — <small>франц.</small> [[- | + | — левкой — <small>франц.</small> [[- giroflée]]: «Plante vivace». |
<nowiki>* </nowiki>[[- Vicolier]]: «Giroflée jaune». | <nowiki>* </nowiki>[[- Vicolier]]: «Giroflée jaune». | ||
| − | — эвкалипт шаровидный — <small>франц.</small> [[- | + | — эвкалипт шаровидный — <small>франц.</small> [[- globulus]]: «Eucalyptus Globulus». |
| − | |||
| − | |||
<nowiki>* «Punica granatum; the word derives from OF pome grenate, an apple with many seeds. v. also créquier».</nowiki> | <nowiki>* «Punica granatum; the word derives from OF pome grenate, an apple with many seeds. v. also créquier».</nowiki> | ||
| − | <nowiki>* </nowiki>[[- | + | <nowiki>* </nowiki>[[- grenadier]]: «Des armées de l’Empire. Si précisé: Grenadier de la garde. Désigne aussi l’arbre». |
<nowiki>* 1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».</nowiki> | <nowiki>* 1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».</nowiki> | ||
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- glaïeul]]: «Plante bulbeuse». |
| − | — подмареник — <small>франц.</small> [[- | + | — подмареник — <small>франц.</small> [[- grateron]]: «Plante herbacée dont la tige porte des petits crochets. Voir [[- gaillet]]». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- guinier]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux». |
| − | — смородина — <small>франц.</small> [[- | + | — смородина — <small>франц.</small> [[- groseille]]: «Fruit du groseillier». |
| − | <nowiki>* </nowiki>[[- | + | <nowiki>* </nowiki>[[- groseillier]]: «Arbuste cultivé pour ses fruits». |
<nowiki>* г. — «1901 Arbrisseau. Ses fruits disposés en grappe sont rouges ou blancs».</nowiki> | <nowiki>* г. — «1901 Arbrisseau. Ses fruits disposés en grappe sont rouges ou blancs».</nowiki> | ||
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- airollier]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux». |
| − | — утёсник — <small>франц.</small> [[- | + | — утёсник — <small>франц.</small> [[- ajonc]]: «Arbuste à fleurs légumineuses de couleur jaune, et garni de piquants». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- aliaga]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- alleluya]] |
<nowiki>* «Petite plante qui fleurit à Pâques (d’où son nom)».</nowiki> | <nowiki>* «Petite plante qui fleurit à Pâques (d’où son nom)».</nowiki> | ||
| Строка 327: | Строка 151: | ||
<nowiki>* 1679 г. — «Fleur que l’on trouve en armes. 1905 Petite plante qui fleurit à Pâques (d’où son nom)».</nowiki> | <nowiki>* 1679 г. — «Fleur que l’on trouve en armes. 1905 Petite plante qui fleurit à Pâques (d’où son nom)».</nowiki> | ||
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- aloës-pite]]: «Plante d’Amérique». |
| − | — алоэ — <small>франц.</small> [[- | + | — алоэ — <small>франц.</small> [[- aloès]]: «Arbre qui croît dans les Indes, presque semblable à un olivier, et dont le bois est odoriférant et fort pesant». |
| − | — амарант, бессмертник — <small>франц.</small> [[- | + | — амарант, бессмертник — <small>франц.</small> [[- amarante]] |
<nowiki>* «Plante ornementale aux fleurs rouges groupées en longues grappes, appelée aussi queue-de-renard ou passe-velours».</nowiki> | <nowiki>* «Plante ornementale aux fleurs rouges groupées en longues grappes, appelée aussi queue-de-renard ou passe-velours».</nowiki> | ||
| Строка 337: | Строка 161: | ||
<nowiki>* 1905 г. — «Indique aussi la couleur».</nowiki> | <nowiki>* 1905 г. — «Indique aussi la couleur».</nowiki> | ||
| − | — ананас — <small>франц.</small> [[- | + | — ананас — <small>франц.</small> [[- ananas]] |
<nowiki>* «Meuble de l'écu, représentant ce fruit, le plus souvent figuré au naturel».</nowiki> | <nowiki>* «Meuble de l'écu, représentant ce fruit, le plus souvent figuré au naturel».</nowiki> | ||
| Строка 343: | Строка 167: | ||
<nowiki>* 1899 г. — «Meuble de l'écu, représentant ce fruit, le plus souvent figuré au naturel. 1901 Fruit exotique, devenu emblème local».</nowiki> | <nowiki>* 1899 г. — «Meuble de l'écu, représentant ce fruit, le plus souvent figuré au naturel. 1901 Fruit exotique, devenu emblème local».</nowiki> | ||
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- muscade]], [[- muscate]] |
| − | <nowiki>* </nowiki>[[- | + | <nowiki>* </nowiki>[[- muscade]]: «Fruit du muscadier». |
<nowiki>* 1679 г. — «(Muscate) Fruit que l’on trouve en armes».</nowiki> | <nowiki>* 1679 г. — «(Muscate) Fruit que l’on trouve en armes».</nowiki> | ||
| − | <nowiki>* 1679 г. — «Voir </nowiki>[[- | + | <nowiki>* 1679 г. — «Voir </nowiki>[[- muscade]]». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- muscadier]]: «Arbuste qui fournit la muscade». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- muguet]] |
<nowiki>* «Plante à fleurs blanches».</nowiki> | <nowiki>* «Plante à fleurs blanches».</nowiki> | ||
| Строка 359: | Строка 183: | ||
<nowiki>* 1679 г. — «Fleur que l’on trouve en armes».</nowiki> | <nowiki>* 1679 г. — «Fleur que l’on trouve en armes».</nowiki> | ||
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- mousseron]]: «Petit champignon comestible». |
| − | |||
| − | |||
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- mousset]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- mouron]]: «Petite plante à fleurs rouges et bleues». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- moli]] |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- morelle]]: «Plante fort commune, et qui est une espèce de solanum. Désigne aussi une poule d’eau». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- morille]]: «Champignon des bois comestible». |
| − | — просо — <small>франц.</small> [[- | + | — просо — <small>франц.</small> [[- millet]]: «Plante céréalière». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- mil]]: |
<nowiki>* «Plante céréalière à petit grain».</nowiki> | <nowiki>* «Plante céréalière à petit grain».</nowiki> | ||
| Строка 381: | Строка 203: | ||
<nowiki>* 1679 г. — «Ou Millet, semence que l’on trouve en armes».</nowiki> | <nowiki>* 1679 г. — «Ou Millet, semence que l’on trouve en armes».</nowiki> | ||
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- micocoulier]]: «Arbre dont le bois sert à faire des manches d’outils». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- mesle]] |
— дыня — <small>франц.</small> [[- melon]], <small>англ.</small>melon (bot). | — дыня — <small>франц.</small> [[- melon]], <small>англ.</small>melon (bot). | ||
| − | <nowiki>* </nowiki>[[- | + | <nowiki>* </nowiki>[[- melon]]: «Plante rampante cultivée pour ses fruits». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- mauve]]: «Plante à fleurs roses ou violacées». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- mausure]]: «Plante à fruit». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- massette]]: «Plante aquatique». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- marronnier]]: «Châtaignier. Variété cultivée qui produit le marron». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- marron]]: «Fruit de certaines variétés cultivées de châtaignier». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- marjolaine]]: «Plante aromatique». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- mansine]] |
— маргаритка — <small>франц.</small> [[- marguerite]], <small>англ.</small> [[- daisy]] (bot). | — маргаритка — <small>франц.</small> [[- marguerite]], <small>англ.</small> [[- daisy]] (bot). | ||
| − | [[- | + | [[- marguerite]] |
<nowiki>* «Plante à fleurs blanches».</nowiki> | <nowiki>* «Plante à fleurs blanches».</nowiki> | ||
| Строка 411: | Строка 233: | ||
<nowiki>* 1901 г. — «En héraldique, on ne voit que la petite marguerite blanche qui fleurit au printemps».</nowiki> | <nowiki>* 1901 г. — «En héraldique, on ne voit que la petite marguerite blanche qui fleurit au printemps».</nowiki> | ||
| − | — тубероза — <small>франц.</small> [[- | + | — тубероза — <small>франц.</small> [[- tubéreuse]]: |
<nowiki>* «Plante ressemblant à un lys ou amarillys».</nowiki> | <nowiki>* «Plante ressemblant à un lys ou amarillys».</nowiki> | ||
| Строка 417: | Строка 239: | ||
<nowiki>* 1905 г. — «Plante ressemblant à un lys ou amarillys».</nowiki> | <nowiki>* 1905 г. — «Plante ressemblant à un lys ou amarillys».</nowiki> | ||
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- thym]]: «Plante vivace rampante». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- alun]] |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- amourette]]: «Plante des champs (muguet, brize)». |
| − | — анис — <small>франц.</small> [[- | + | — анис — <small>франц.</small> [[- anis]]: «Plante ombellifère cultivée pour ses fruits utilisés dans la préparation des tisanes et boissons». |
| − | — скумпия обыкновенная (кожквенная), сумах венецианский ? — <small>франц.</small> [[- | + | — скумпия обыкновенная (кожквенная), сумах венецианский ? — <small>франц.</small> [[- arbre-buisson]]: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux». |
| − | — облепиха — <small>франц.</small> [[- | + | — облепиха — <small>франц.</small> [[- argousier]]: «Arbrisseau épineux à aspect argenté». |
| − | — арника — <small>франц.</small> [[- | + | — арника — <small>франц.</small> [[- arnica]]: «Plante vivace des montagnes à fleurs jaunes». |
| − | — арника горная — <small>франц.</small> [[- | + | — арника горная — <small>франц.</small> [[- alpina]]: «Plante (Arnica alpina)». |
| − | — ??? — <small>франц.</small> [[- | + | — ??? — <small>франц.</small> [[- aster]]: «Plante souvent cultivée pour ses fleurs décoratives aux coloris variés». |
__TOC__ | __TOC__ | ||
[[Категория:Терминология иноязычная]] | [[Категория:Терминология иноязычная]] | ||
Версия 18:24, 8 июля 2021
— кофейный куст — франц. - caféier
— сахарный тростник — франц. - canne à sucre
— хлопок — франц. - coton
* «Fibre textile naturelle recouvrant les graines du cotonnier».
* 1905 г. — «Fil ou étoffe fabriqué en coton. Cotonnier, plante qui produit le coton».
* - cotonnier: «Arbuste à fleurs blanches ou roses».
* 1905 г. — «Plante qui produit le coton».
— горец птичий — франц. - coulevrée
* 1679 г. — «Racine que l’on trouve en armes».
* Cresson: «Plante herbacée qui croît dans l’eau douce».
— огурец — франц. - concombre: «Plante potagère cultivée pour ses fruits allongés».
— рапс — франц. - colza: «Plante voisine du chou, à fleurs jaunes».
— геления — франц. - hélénie
— ??? — франц. - hue
— иглица — франц. - housson
* «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
* 1905 г. — «Nom vulgaire du fragon».
* Asperge: «Plante potagère dont on mange les pousses ou turions».
* 1679 г. — «Plante que l’on trouve en armes».
— артишок — франц. - artichaut: «Plante potagère cultivée pour ses capitules ou têtes».
— ??? — франц. - luna campans: «Fleur».
— ??? — франц. - liseron: «Plante à fleur en forme d’entonnoir».
— сирень — франц. Lilas: «Arbuste cultivé pour ses grappes de fleurs mauves ou blanches».
— ??? — франц. - liguier: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— ??? — франц. - levesse
* 1679 г. — «Racine que l’on trouve en armes».
— мастиковое дерево — франц. - lentisque: «Sorte d’arbrisseau du Proche-Orient toujours vert, dont il sort une espèce de résine, qu’on appelle mastic».
— чечевица — франц. - lentille: «Plante annuelle cultivée pour sa graine».
* - fifure: «Lentille d’or».
— олеандр — франц. - laurier-rose: «Arbuste à fleurs blanches ou roses».
— водяной орех — франц. - truffe d’eau
* 1905 г. — «La macle flottante».
— томаты — франц. - tomate: «Plante herbacée annuelle».
— ??? — франц. - chicorée: «Plante dont on consomme en salade les feuilles».
— ??? — франц. - chaudinette
— ??? — франц. - espine
* 1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».
— эдельвейс — франц. - edelweiss: «Plante cotonneuse, appelée aussi pied-de-lion, étoile d’argent».
— ??? — франц.- Énula - campana: «Plante médicinale. Elle est du genre des Asters».
— эвкалипт — франц. Eucalyptus amygdalia
* 1901 г. — «L’arbre à menthe poivrée».
франц. Eucalyptus globulus
— тополь — франц. - fialère: «Peuplier en patois du Sud-Est».
— тополь — франц. - falière: «Peuplier».
— ??? — франц. - frétillet: «Arbre ou buisson».
— ??? — франц. - garin: «Champignon».
* - garance: «Plante dont la racine est d’un rouge tirant sur le jaune».
— чина — франц. - gesse: «Plante grimpante. Fleur de Gesse semblable à la fleur de lis».
* «The plant adopted as a badge by the Plantagenets, and from which they derived their name („Planta genista“). The common broom in England is cytisus scoparius, but the broom also appears in the genus genista; it is thus likely that the dynastic name was derived from such a plant. However, the naming of plants was of course not formalised at this time».
* - genêt: «Arbrisseau à fleurs jaunes».
* 1901 г. — «Arbrisseau informe, à feuilles ordinairement simples et à fleurs jaunes».
— ??? — франц. - gesse: «Plante grimpante. Fleur de Gesse semblable à la fleur de lis».
— можжевельник — франц. - genièvre: «Fruit du genévrier».
* - genévrier:
* 1901 г. — «Arbrisseau à feuilles linéaires, toujours vertes».
— лисичка — франц. - girolle: «Champignon jaune-orangé».
— лопух, дурнишник — франц. - glouteron: «Touffe d’herbes».
— ??? — франц. - girarde: «Fleur».
— левкой — франц. - giroflée: «Plante vivace».
* - Vicolier: «Giroflée jaune».
— эвкалипт шаровидный — франц. - globulus: «Eucalyptus Globulus».
* «Punica granatum; the word derives from OF pome grenate, an apple with many seeds. v. also créquier».
* - grenadier: «Des armées de l’Empire. Si précisé: Grenadier de la garde. Désigne aussi l’arbre».
* 1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».
— ??? — франц. - glaïeul: «Plante bulbeuse».
— подмареник — франц. - grateron: «Plante herbacée dont la tige porte des petits crochets. Voir - gaillet».
— ??? — франц. - guinier: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— смородина — франц. - groseille: «Fruit du groseillier».
* - groseillier: «Arbuste cultivé pour ses fruits».
* г. — «1901 Arbrisseau. Ses fruits disposés en grappe sont rouges ou blancs».
— ??? — франц. - airollier: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— утёсник — франц. - ajonc: «Arbuste à fleurs légumineuses de couleur jaune, et garni de piquants».
— ??? — франц. - aliaga: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— ??? — франц. - alleluya
* «Petite plante qui fleurit à Pâques (d’où son nom)».
* 1679 г. — «Fleur que l’on trouve en armes. 1905 Petite plante qui fleurit à Pâques (d’où son nom)».
— ??? — франц. - aloës-pite: «Plante d’Amérique».
— алоэ — франц. - aloès: «Arbre qui croît dans les Indes, presque semblable à un olivier, et dont le bois est odoriférant et fort pesant».
— амарант, бессмертник — франц. - amarante
* «Plante ornementale aux fleurs rouges groupées en longues grappes, appelée aussi queue-de-renard ou passe-velours».
* 1905 г. — «Indique aussi la couleur».
— ананас — франц. - ananas
* «Meuble de l'écu, représentant ce fruit, le plus souvent figuré au naturel».
* 1899 г. — «Meuble de l'écu, représentant ce fruit, le plus souvent figuré au naturel. 1901 Fruit exotique, devenu emblème local».
— ??? — франц. - muscade, - muscate
* - muscade: «Fruit du muscadier».
* 1679 г. — «(Muscate) Fruit que l’on trouve en armes».
* 1679 г. — «Voir - muscade».
— ??? — франц. - muscadier: «Arbuste qui fournit la muscade».
— ??? — франц. - muguet
* «Plante à fleurs blanches».
* 1679 г. — «Fleur que l’on trouve en armes».
— ??? — франц. - mousseron: «Petit champignon comestible».
— ??? — франц. - mousset: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— ??? — франц. - mouron: «Petite plante à fleurs rouges et bleues».
— ??? — франц. - moli
— ??? — франц. - morelle: «Plante fort commune, et qui est une espèce de solanum. Désigne aussi une poule d’eau».
— ??? — франц. - morille: «Champignon des bois comestible».
— просо — франц. - millet: «Plante céréalière».
— ??? — франц. - mil:
* «Plante céréalière à petit grain».
* 1679 г. — «Ou Millet, semence que l’on trouve en armes».
— ??? — франц. - micocoulier: «Arbre dont le bois sert à faire des manches d’outils».
— ??? — франц. - mesle
— дыня — франц. - melon, англ.melon (bot).
* - melon: «Plante rampante cultivée pour ses fruits».
— ??? — франц. - mauve: «Plante à fleurs roses ou violacées».
— ??? — франц. - mausure: «Plante à fruit».
— ??? — франц. - massette: «Plante aquatique».
— ??? — франц. - marronnier: «Châtaignier. Variété cultivée qui produit le marron».
— ??? — франц. - marron: «Fruit de certaines variétés cultivées de châtaignier».
— ??? — франц. - marjolaine: «Plante aromatique».
— ??? — франц. - mansine
— маргаритка — франц. - marguerite, англ. - daisy (bot).
* «Plante à fleurs blanches».
* 1901 г. — «En héraldique, on ne voit que la petite marguerite blanche qui fleurit au printemps».
— тубероза — франц. - tubéreuse:
* «Plante ressemblant à un lys ou amarillys».
* 1905 г. — «Plante ressemblant à un lys ou amarillys».
— ??? — франц. - thym: «Plante vivace rampante».
— ??? — франц. - alun
— ??? — франц. - amourette: «Plante des champs (muguet, brize)».
— анис — франц. - anis: «Plante ombellifère cultivée pour ses fruits utilisés dans la préparation des tisanes et boissons».
— скумпия обыкновенная (кожквенная), сумах венецианский ? — франц. - arbre-buisson: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— облепиха — франц. - argousier: «Arbrisseau épineux à aspect argenté».
— арника — франц. - arnica: «Plante vivace des montagnes à fleurs jaunes».
— арника горная — франц. - alpina: «Plante (Arnica alpina)».
— ??? — франц. - aster: «Plante souvent cultivée pour ses fleurs décoratives aux coloris variés».