- rousselet: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «:''рус'' — грушевое дерево :''фр''. — poirier :''англ''. — pear tree :''ботан''. — Pyrus communis :———— :''рус''...»)
 
м
Строка 30: Строка 30:
 
*[[GHHE]]
 
*[[GHHE]]
 
*[[FRGL]]
 
*[[FRGL]]
[[Категория:Терминология русская]]
+
[[Категория:Терминология иноязычная]]

Версия 11:24, 21 января 2021

рус — грушевое дерево
фр. — poirier
англ. — pear tree
ботан. — Pyrus communis
————
рус — груша; дуля
фр. — poire; ~ de bon-chrestien; ~ de rousselet; rousselet
————

Poire: «Fruit du poirier. Généralement présentée la queue vers le haut».

  • 1679 г. — «Fruit que l’on trouve en armes. 1901 Fruit du poirier, représenté de face, la queue en l’air et muni de deux feuilles».

Poire de bon-chrestien: «Sorte de grosse poire. Le Bon-chrétien, est une poire cassante».

Poire de rousselet: «On donne ce nom à une poire d'été, qui est d’un parfum agréable».

Poirier:

  • 1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».
————
Золочев — «В щите, рассеченном зеленью и серебром, две дули переменного металла и финифти, из которых вторая опрокинутая».
Дмитриев — «В зеленом щите золотая груша с двумя золотыми же листьями».
Трубчевск — «Золотой щит, разделенный червленым косвенным крестом, сопровождаемый четырьмя червлеными грушами с зелеными листьями».
Брыкин — «Щит разделен четырьмя стропилами золотого и красного цвета четыре части, из коих в голубом поле вверху изображена золотая шестиугольная звезда, а внизу серебряная разогнутая книга; в боковых серебряных частях видны по одной на ветвях груше».
Макаров Пётр — «Щит поделен диагонально красной полосой слева направо. На ней три черные горящие гранаты. Вверху над полосой в черном поле золотая мортира внизу в золотом поле ветвь груши с плодами натурального цвета».

Литература