- феникс: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «::— сгорающий; в огне; на костре (иного цвета) — ''фр''. immortalité; ''англ''. pyre hénix phoenix. [FRENCHGLOSSAR...»)
 
м
Строка 5: Строка 5:
  
 
[ghhe]
 
[ghhe]
::— [[Авинов]] — «Щит разделен горизонтально на две части, в первой пространной в золотом поле сгорающий Феникс, в нижней разделенной перпендикулярно на две: в правой, в красном поле Вице-адмиральский флаг, а в левой в голубом поле морская птица, в право обращенная. Щит увенчан дворянским шлемом и короною с тремя страусовыми перьями. Намет на щите золотой подложенный красным».
+
::— [[* Авинов|Авинов]] — «Щит разделен горизонтально на две части, в первой пространной в золотом поле сгорающий Феникс, в нижней разделенной перпендикулярно на две: в правой, в красном поле Вице-адмиральский флаг, а в левой в голубом поле морская птица, в право обращенная. Щит увенчан дворянским шлемом и короною с тремя страусовыми перьями. Намет на щите золотой подложенный красным».
::— [[Родионов Павел]] — «Над щитом дворянский коронованный шлем. Нашлемник — встающий из золотого пламени черный феникс с золотым клювом, красными глазами и языком».
+
::— [[* Родионов Павел|Родионов Павел]] — «Над щитом дворянский коронованный шлем. Нашлемник — встающий из золотого пламени черный феникс с золотым клювом, красными глазами и языком».
 
[[Категория:Терминология русская]]
 
[[Категория:Терминология русская]]

Версия 23:37, 5 февраля 2021

— сгорающий; в огне; на костре (иного цвета) — фр. immortalité; англ. pyre

hénix phoenix. [FRENCHGLOSSAR]

Phénix Oiseau fabuleux qui se représente de profil, le vol étendu, au-dessus d'un bûcher que l'on nomme immortalité, mais qui ne se blasonne que lorsque son émail est autre que celui de l'oiseau. 1843 Oiseau qui paraît de profil, les ailes étendues, perché sur un bûcher qu'on nomme immortalité. 1887 Oiseau imaginaire, toujours posé de front, la tête de profil, les ailes levées, sur un bûcher allumé qui s'appelle immortalité. 1899 Oiseau fabuleux qui se représente de profil, le vol étendu, au-dessus d'un bûcher que l'on nomme immortalité, mais qui ne se blasonne que lorsque son émail est autre que celui de l'oiseau. 1905 Oiseau fabuleux figuré dans quelques armoiries. Le phénix est représenté de profil, les ailes étendues et toujours sur un bûcher qu'on nomme immortalité.

[ghhe]

Авинов — «Щит разделен горизонтально на две части, в первой пространной в золотом поле сгорающий Феникс, в нижней разделенной перпендикулярно на две: в правой, в красном поле Вице-адмиральский флаг, а в левой в голубом поле морская птица, в право обращенная. Щит увенчан дворянским шлемом и короною с тремя страусовыми перьями. Намет на щите золотой подложенный красным».
Родионов Павел — «Над щитом дворянский коронованный шлем. Нашлемник — встающий из золотого пламени черный феникс с золотым клювом, красными глазами и языком».