- cross, §30: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Administrator переименовал страницу Cross, §30 в - cross, §30 без оставления перенаправления: Замена текста — «Cross, §» на «- cross, §»)
м
 
Строка 2: Строка 2:
  
 
[parc]
 
[parc]
[[Категория:Терминология иноязычная]]
+
[[Категория:Терминология английская]]

Текущая версия на 14:25, 29 августа 2021

§30. Cross Cross portate or portante: an ambiguous term which Edmondson says is given by Randle Holmes to a long cross raguly. Other heraldic writers give it to a peculiar form, which is neither chevron, bend, nor cross, but an odd admixture of the three, and is so drawn by Berry, who says that double portant means a cross patriarcale. The idea seems to be a cross 'in bend,' as if being carried. Confusion has also, no doubt, arisen from had drawing, hasty writing, and careless reading. One coat of arms only has a cross so blazoned. Крест portate или portante: неоднозначный термин, кототрый (по словам Edmondson) дан Randle Holmes длинному обычному кресту. Другие геральдические авторы дают это название кресту особой формы, который - и не стропило, и не перевязь, и не крест, но странная смесь из всех трёх, и так нарисован Berry, который говорит, что двойной крест portant – это крест patriarcale (см. §28). Скорее всего, это крест, положенный 'in bend' (в перевязь) (что следует из примера). Путаница, без сомнения, возникла от плохого рисунка, поспешно описанного, и невнимательного чтения. Только один герб имеет крест, описанный этим термином. Barry of six gules and argent, over all a cross portate in bend sinister azure(?)» – St.GILBERT.

[parc]