- fasces: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Замена текста — «[parc]» на «PARC»)
м
Строка 9: Строка 9:
  
 
Пояс (геральд.)
 
Пояс (геральд.)
[[Категория:Терминология иноязычная]]
+
 
 +
fasces - bars. French blazon does use the dim. divise and trangle (qqv.) as for bar, but us. is satisfied with fasce, if there are no more than three placed on the shield. [FRENCHGLOSSAR]
 +
[[Категория:Терминология английская]]
 +
[[Категория:Терминология французская]]

Версия 06:12, 30 августа 2021

Fasces fasces (фр. faisceaux): римские фасции (ликторские пучки) из пучка прутьев rods bound, располагающихся вокруг черенка топора helve of a hatchet, встречаются в некоторых гербах, но чаще используются как нашлемники.

«Azure, a fasces in pale or, with axe argent: over all on a fesse gules three estoiles of the second» – Cardinal MAZARIN, 1601.
«Argent, a Roman fasces and sword saltirewise proper; in chief a pair of blances held by an armed arm azure» – HOSEASON, Zetland.
«Per pale vert and azure, a lion rampant argent crowned or; on a canton ermine two swords in saltire surmounted by a fasces impaled within a wreath all or» – DOBEDE, co. Cambridge.
«Ecartelé aux 1 and 4 d'argent; aux 2 and 3 d'azur; le 2 а deux faisceaux d'armes antiques, le 3 а un faisceau de mкme а une bande de gueules brochante sur le tout chargée de trois étoiles d'argent» – NADAULT DE BUFFON.

PARC

Пояс (геральд.)

fasces - bars. French blazon does use the dim. divise and trangle (qqv.) as for bar, but us. is satisfied with fasce, if there are no more than three placed on the shield. [FRENCHGLOSSAR]