- micocoulier

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску

— луковица — фр. - bulbé

— тыква; калебас(а) — фр. - calebasse

— кофейный куст — фр. - caféier

— сахарный тростник — фр. - canne à sucre

— стог — фр. - meule; - brog

— вереск — фр. - bruyère; фр. - heather

— огуречная трава; бурачник — фр. - bourrache

— кукуруза — фр. - blé de Turquie; - maïs

— «кожура» каштана — фр. - bogue de châtaigne

— папирус — фр. - papyrus

— пастернак — фр. - panais

— растительность ? — фр. - plant

— росток; прорастающий — фр. - poussant

— перец — фр. - poivrier

— извергающийся; рвущийся; распускающийся — фр. - projetant

— ягода терновника — фр. - prunelle

— хвощ — фр. - prêle

— маргаритка — фр. - marguerite; - pâquerette

— «волчий хвост» — фр. - queue-de-loup

— розовый куст — фр. - rosier; фр. - rose bush

— иерихонская роза — фр. - rose de jéricho

— руккола — фр. - roquette

— розмарин — фр. - romarin

— стрелолист обыкновенный — фр. - flèche d’eau; - flèchière; - sagette; - saette

— рис — фр. - riz

— молодило; живучка; каменная роза — фр. - sempervive

— редис — фр. - radis

— купена; соломонова печать — фр. - sceau de salomon

— побег виноградной лозы — фр. - sarment; фр. - branch of vine

— лютик — фр. - renoncule

— шалфей — фр. - sauge; фр. - sage

— вид можжевельника — франц.. - savinier

— чабер; чабёр; яснотка — фр. - sariette

— сапонария; куколь посевной — фр. - saponaire; фр. - soapwort

— лаванда — фр. - spic

— лакфиоль, желтофиоль, желтушник Чери — фр. - violier

— фиалка — фр. - violette

— барбарис — фр. - épine-vinette; - épicéa (?)

— сельдерей — фр. - ache

— валок — фр. - andain

— сухой — фр. - sec

— разновидность мяты — франц.. - baume

— банановое дерево — фр. - bananier

— семена; зёрна — фр. - pépin

— побег, отрасль — фр. - scion

— усики гороха или вики — фр. - babou, - brin de vesces

— сенна — фр. - séné

— спирея — фр. - ulmaire; - filipendule; - reine-des-prés; - spirée

— поддержка (?) — фр. - soutiens

— сумах — фр. - sumac

— лекарственное растение — фр. - simple

— ??? — фр. - pied de jombard

— ??? — фр. - blondeau

— ??? — фр. - cyane

— ??? — фр. - nielle


некие растения, известные лишь по наименованию:

— фр. - bernède, - rusca, - blandeau, - jaubarde, ners,

— корнишон — фр. - cornichon: «Légume cultivé pour ses fruits».

— хлопок — фр. - coton

  • «Fibre textile naturelle recouvrant les graines du cotonnier».
  • 1905 г. — «Fil ou étoffe fabriqué en coton. Cotonnier, plante qui produit le coton».
  • - cotonnier: «Arbuste à fleurs blanches ou roses».
  • 1905 г. — «Plante qui produit le coton».
— горец птичий — фр. - coulevrée
  • 1679 г. — «Racine que l’on trouve en armes».
— кресс-салат — фр. - cresson, англ.- watercress
  • Cresson: «Plante herbacée qui croît dans l’eau douce».
— огурец — фр. - concombre: «Plante potagère cultivée pour ses fruits allongés».
— рапс — фр. - colza: «Plante voisine du chou, à fleurs jaunes».
— геления — фр. - hélénie
— ??? — фр. - hue
— иглица — фр. - housson
  • «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
  • 1905 г. — «Nom vulgaire du fragon».
— спаржа — фр. - asperges, англ.- asparagus (bot).
  • Asperge: «Plante potagère dont on mange les pousses ou turions».
  • 1679 г. — «Plante que l’on trouve en armes».
— овёс — фр. - avoine, англ.- oats (bot). Us. shown as a gerbe or as an épi (qqv).
— артишок — фр. - artichaut: «Plante potagère cultivée pour ses capitules ou têtes».
— ??? — фр. - luna campans: «Fleur».
— ??? — фр. - liseron: «Plante à fleur en forme d’entonnoir».
— сирень — фр. Lilas: «Arbuste cultivé pour ses grappes de fleurs mauves ou blanches».
— ??? — фр. - liguier: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— ??? — фр. - levesse
  • 1679 г. — «Racine que l’on trouve en armes».
— мастиковое дерево — фр. - lentisque: «Sorte d’arbrisseau du Proche-Orient toujours vert, dont il sort une espèce de résine, qu’on appelle mastic».
— чечевица — фр. - lentille: «Plante annuelle cultivée pour sa graine».
— олеандр — фр. - laurier-rose: «Arbuste à fleurs blanches ou roses».
— водяной орех — фр. - truffe d’eau
  • 1905 г. — «La macle flottante».
— томаты — фр. - tomate: «Plante herbacée annuelle».
— ??? — фр. - chicorée: «Plante dont on consomme en salade les feuilles».
— ??? — фр. - chaudinette
— ??? — фр. - espine
  • 1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».
— эдельвейс — фр. - edelweiss: «Plante cotonneuse, appelée aussi pied-de-lion, étoile d’argent».
— ??? — франц.- Énula - campana: «Plante médicinale. Elle est du genre des Asters».
— эвкалипт — фр. Eucalyptus amygdalia
  • 1901 г. — «L’arbre à menthe poivrée».
фр. Eucalyptus globulus
— тополь — фр. - fialère: «Peuplier en patois du Sud-Est».
— тополь — фр. - falière: «Peuplier».
— ??? — фр. - frétillet: «Arbre ou buisson».
— ??? — фр. - garin: «Champignon».
— марена — фр. - garance, англ.madder flower (bot). The flower produces a red dye which was formerly used in the making of trousers for Fr. soldiers.
  • - garance: «Plante dont la racine est d’un rouge tirant sur le jaune».
— чина — фр. - gesse: «Plante grimpante. Fleur de Gesse semblable à la fleur de lis».
— дрок — фр. - genêt, англ.- broom (bot).
  • «The plant adopted as a badge by the Plantagenets, and from which they derived their name („Planta genista“). The common broom in England is cytisus scoparius, but the broom also appears in the genus genista; it is thus likely that the dynastic name was derived from such a plant. However, the naming of plants was of course not formalised at this time».
  • - genêt: «Arbrisseau à fleurs jaunes».
  • 1901 г. — «Arbrisseau informe, à feuilles ordinairement simples et à fleurs jaunes».
— ??? — фр. - gesse: «Plante grimpante. Fleur de Gesse semblable à la fleur de lis».
— можжевельник — фр. - genièvre: «Fruit du genévrier».
  • - genévrier:
  • 1901 г. — «Arbrisseau à feuilles linéaires, toujours vertes».
— лисичка — фр. - girolle: «Champignon jaune-orangé».
— лопух, дурнишник — фр. - glouteron: «Touffe d’herbes».
— ??? — фр. - girarde: «Fleur».
— левкой — фр. - giroflée: «Plante vivace».
— эвкалипт шаровидный — фр. - globulus: «Eucalyptus Globulus».
— гранат — фр. - grenadier, англ.- pomegranate tree.
  • «Punica granatum; the word derives from OF pome grenate, an apple with many seeds. v. also créquier».
  • - grenadier: «Des armées de l’Empire. Si précisé: Grenadier de la garde. Désigne aussi l’arbre».
  • 1679 г. — «Arbre que l’on trouve en armes».
— ??? — фр. - glaïeul: «Plante bulbeuse».
— подмареник — фр. - grateron: «Plante herbacée dont la tige porte des petits crochets. Voir - gaillet».
— ??? — фр. - guinier: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— смородина — фр. - groseille: «Fruit du groseillier».
  • - groseillier: «Arbuste cultivé pour ses fruits».
  • г. — «1901 Arbrisseau. Ses fruits disposés en grappe sont rouges ou blancs».
— ??? — фр. - airollier: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— утёсник — фр. - ajonc: «Arbuste à fleurs légumineuses de couleur jaune, et garni de piquants».
— ??? — фр. - aliaga: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— ??? — фр. - alleluya
  • «Petite plante qui fleurit à Pâques (d’où son nom)».
  • 1679 г. — «Fleur que l’on trouve en armes. 1905 Petite plante qui fleurit à Pâques (d’où son nom)».
— ??? — фр. - aloës-pite: «Plante d’Amérique».
— алоэ — фр. - aloès: «Arbre qui croît dans les Indes, presque semblable à un olivier, et dont le bois est odoriférant et fort pesant».
— амарант, бессмертник — фр. - amarante
  • «Plante ornementale aux fleurs rouges groupées en longues grappes, appelée aussi queue-de-renard ou passe-velours».
  • 1905 г. — «Indique aussi la couleur».
— ананас — фр. - ananas
  • «Meuble de l'écu, représentant ce fruit, le plus souvent figuré au naturel».
  • 1899 г. — «Meuble de l'écu, représentant ce fruit, le plus souvent figuré au naturel. 1901 Fruit exotique, devenu emblème local».
— ??? — фр. - muscade, - muscate
  • - muscade: «Fruit du muscadier».
  • 1679 г. — «(Muscate) Fruit que l’on trouve en armes».
  • 1679 г. — «Voir - muscade».
— ??? — фр. - muscadier: «Arbuste qui fournit la muscade».
— ??? — фр. - muguet
  • «Plante à fleurs blanches».
  • 1679 г. — «Fleur que l’on trouve en armes».
— ??? — фр. - moutoille - loach (fish). From OF - moustoille, which now exists in Lorrain patois. v. loche.
— ??? — фр. - mousseron: «Petit champignon comestible».
— ??? — фр. - mousset: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— ??? — фр. - mouron: «Petite plante à fleurs rouges et bleues».
— ??? — фр. - moli
— ??? — фр. - morelle: «Plante fort commune, et qui est une espèce de solanum. Désigne aussi une poule d’eau».
— ??? — фр. - morille: «Champignon des bois comestible».
— просо — фр. - millet: «Plante céréalière».
— ??? — фр. - mil:
  • «Plante céréalière à petit grain».
  • 1679 г. — «Ou Millet, semence que l’on trouve en armes».
— ??? — фр. - micocoulier: «Arbre dont le bois sert à faire des manches d’outils».
— ??? — фр. - mesle
— дыня — фр. - melon, англ.melon (bot).
  • - melon: «Plante rampante cultivée pour ses fruits».
— ??? — фр. - mauve: «Plante à fleurs roses ou violacées».
— ??? — фр. - mausure: «Plante à fruit».
— ??? — фр. - massette: «Plante aquatique».
— ??? — фр. - marronnier: «Châtaignier. Variété cultivée qui produit le marron».
— ??? — фр. - marron: «Fruit de certaines variétés cultivées de châtaignier».
— ??? — фр. - marjolaine: «Plante aromatique».
— ??? — фр. - mansine
— маргаритка — фр. - marguerite, фр. - daisy (bot).
- marguerite
  • «Plante à fleurs blanches».
  • 1901 г. — «En héraldique, on ne voit que la petite marguerite blanche qui fleurit au printemps».
— тубероза — фр. - tubéreuse:
  • «Plante ressemblant à un lys ou amarillys».
  • 1905 г. — «Plante ressemblant à un lys ou amarillys».
— ??? — фр. - thym: «Plante vivace rampante».
— ??? — фр. - alun
— ??? — фр. - amourette: «Plante des champs (muguet, brize)».
— анис — фр. - anis: «Plante ombellifère cultivée pour ses fruits utilisés dans la préparation des tisanes et boissons».
— скумпия обыкновенная (кожквенная), сумах венецианский ? — фр. - arbre-buisson: «Ce meuble rentre dans la catégorie des arbres, et se blasonne comme eux».
— облепиха — фр. - argousier: «Arbrisseau épineux à aspect argenté».
— арника — фр. - arnica: «Plante vivace des montagnes à fleurs jaunes».
— арника горная — фр. - alpina: «Plante (Arnica alpina)».
— ??? — фр. - aster: «Plante souvent cultivée pour ses fleurs décoratives aux coloris variés».

См. также:

- дерево
- горох