- lion
Lion рус. лев
- фр. lion
- англ. Lion
Этот зверь – возможно, наиболее часто встречаемый в гербах. В ранней геральдике обычно представлен проходящим, в то время как леопарды представлены как идущие с головой прямо на зрителя, и отсюда в гербе Англии, без сомнения, более точно блазонированные, - леопарды. В действительности, однако, подразумевался один и тот же зверь, но даны разные имена согласно положению, в более поздние времена название «лев» относилось к обоим животным. Основное свидетельство - то, что первая запись в одном из самых ранних гербовников: -
- «Le Roy d'Angleterre porte goules, trois lupards d'or» – Roll, temp. HEN. III.
- «Son fitz teile, ovecque ung labell d'azur» – Ibid.
И в раннем гербовнике Эдварда II королевский герб описан таким образом:
- «Le Roy de Engletere porte de goules, iij lupars passauns de or».
Обращаем внимание, что в первых гербах допускалось, что термин «lupar» включает в себя passant. Ещё одно общее правило – более чем два льва редко представлены в одном и том же щитке, и, с другой стороны, редко менее чем два леопарда. Лев показан условно и в стилистике сообразной работе куда он введён. Как уже было сказано, положение rampant – наиболее распростанённое, думается, что и наиболее естественное для льва. Это означает поднятые лапы, но левая задняя и передняя лапы ниже, чем правые лапы соответственно. Лев редко изображается стоящим на земле обеими нижними лапами, и ещё реже обеими верхними лапами; когда он такой, он описывается термином salient. Если лев rampant, как и для всех других животные, это значит, что он повёрнут лицом к правой стороне щита.
- «Le Conte de Arundell de goules, ung lion rampand d'or» – Roll, temp. HEN. III.
- «Le Conte DEL ILE, d'or, ung lion d'azur rampant» – Roll, temp. HEN III.
- «Sire Roger FELBRIGGE, de or a, un lion salient de goules» – Roll, temp. ED. II.
- «Or, six lions[or lioncels] salient sable» – DATELING.
- «Azure, a lion salient or» – Robert SNOWDEN, Bp. of Carlisle, 1616-21.
- «Argent, a lion salient gules» – LIGHTON, Scotland.
- «Argent, a lion salient guardant gules» – JERMY.
Голова может быть повёрнута к зрителю, тогда говорится rampant guardant, если голова повёрнута полностью от зрителя, это называется rampant reguardant. Если два льва rampant лицом друг к друга, они описываются как combatant.
- «Argent, a lion rampant guardant or» – FITZHAMON, Gloucester.
- «Argent, a lion rampant guardant gules» – CATTESBY, Suffolk.
- «Azure, semy de lis a lion rampant guardant or» – HOLLAND, Earl of Kent.
- «Or, a lion rampant reguardant sable» – JENKINS, Cornwall.
- «Gules, a lion rampant reguardant argent» – MORGAN, Bp. of Bangor, 1666-73.
- «Argent, a lion rampant reguardant gules» – AGINAL, Cresseley.
- «Argent, a lion rampant gules facing the sinister side» – VIVIAN, Cornwall.
- «Ermine, two lions rampant combatant gules» – LUCAS, Cornwall.
Лев passant чаще встречается guardant, чем не guardant, редко встречается passant reguardant. Как уже говорилось, термин leopard – более древний термин, и очевидно в некоторых случаях он относится ко льву, который passant guardant; во французской геральдике выражение lion leopardé так и означает lion passant guardant, и наоборот leopard lionné обозначает лев rampant guardant. При указании пятен (spotted) подразумевается сам леопард.
- «Azure, a lion passant argent» – LYBAND; PALGRAVE &c.
- «Gules, two lions passant guardant in pale or» – Arms ascribed to WILLIAM I., WILLIAM II., and HENRY I. [But on no early authority.]
- «Sire Robert DE LA MARE, de goules, a ij lupars passanz de argent» – Roll, temp. ED. II. [Engraving from arms in March Baldon Church, and blazoned Gules, two lions passant guardant in pale argent.]
- «Sire Johan GIFFARD, de goules, a iij lyouns passauns d'argent» – Ibid.
- «Monsire de LITTLEBERY, d'argent, sur une bend vert trois egles d'or entre deux leopards gules passants» – Roll, temp. ED. III.
- «Barry nebuly of six argent and azure; on a chief gules a lion passant guardant or» – Company of STAPLE MERCHANTS[Inc. temp. ED. III.]
- «D'Azure, a deux lions leopardés or» – PUISAYE, Normandie.
- «Gules, two leopards passant in pale argent spotted sable» – MARE, Chester.
Львы могут также быть описаны как лежащие (couchant фр.couché); тогда они должны быть изображены с вертикальной головой, чтобы отличить их от dormant (спящий) (нет фактического примера такого льва; хотя Guillim описывает Tribe of Judah, 'Azure как lion dormant or'. Термин lodged эквивалентен термину couchant, но должен быть отнесён к оленю и т.п. (deer, &c.), не к хищникам. Термин стоящий (statant(fr. posé) т.ж. исп. Иногда по отн. ко льву, указывает, что обе передние лапы его на земле, а идущий (passant), что правая передняя лапа поднята. М.б. сидящим (séjant).
- «Gules, a lion couchant between six cross crosslets, three in chief and as many in base argent» – TYNTE, Somerset.
- «Gules, a lion couchant or» – EILEWORTH.
- «Ermine, a lion statant guardant gules» – Simon de SEGRE.
- «Per pale sable and gules, a lion statant argent» – NEALE, co. Bedford.
- «Argent, a lion sejant sable» – MEGGISON.
Лев часто коронован (crowned); или иным образом дополнен: какой-либо фигурой на плече или ошейником. Может представлятся поддерживающим другую фигуру, держа её между лап. Это чаще встречается в нашлемниках, чем в гербах. Лев можеть быть любой окраски и даже составленным, и в это смысле рассматривается как геральдическая фигура.
- «Sire Johan de SEGRAVE, de sable, a un lioun rampant de argent courone de or» – Roll, temp. ED. II. [The engraving is from arms in Dorchester Church, Oxon.]
- «Sire Johan de BEAUCHAMP de Fifelde, de or, a un lion de sable corone de goules» – Ibid.
- «Gules, a lion passant guardant argent crowned with an antique crown or, and girt round the waist with an annulet of the last» – OGILVIE.
- «Sire Nicholas de ESTLEE, de argent, a un lion de goules; en le espaudle del lion un quintefoil de argent» – Roll, temp. ED. II.
- «Monsire Jerves de CLIFTON, port d'azure, a une lyon rampant d'argent en lespau une fleur-de-lys de gules» – Roll, temp. ED. III.
- «Argent, three bars gemel sable, and over all a lion rampant gules charged on the shoulder with a crosslet fitchy or» – Roger de MOHAUT, co. Lancaster.
- «Argent, a lion rampant vert vulned proper at the mouth» – Tyrwhitt-JONES, co. Salop.
- «Gules, on a leopard passant guardant or spots sable» – ARLOTT.
- «Argent, five barrulets gules, over all a lion rampant crowned and sustaining a battle-axe or» – ALEXANDER.
- «Gules, a lion rampant holding in the dexter paw a pen argent» – GREY.
- «Argent, a lion passant sable, the fore-feet fettered or» – Madoc ap ADDA MOEL.
- «Or, a lion hopping in a tun gules[otherwise, Gules, a demi-lion erect issuing from a tun argent]» – HOPTON[a Rebus].
- «Azure, a lion rampant vairy argent and gules» – HULTON.
- «Gules, a lion passant ermine» – HEREFORD, Norfolk,
- «Gules, a lion rampant, per bend ermine and ermines» – TIMBERLEY.
- «Gules, a lion rampant guardant per fesse or and argent» – Priory HOUNSLOW, Middlesex.
- «Sir Thomas de WOKINGDONE, de goules, a un lion barre de argent et de azure» – Roll, temp. ED. II.
Лев м.б. «armed (and langued)» иной тинктуры (т.е. язык tongue, когти - claws, или клыки teeth и т.д.); либо «disarmed» - без когтей и клыков; также «enraged» или «incensed» - с пламенем исходящимиз пасти и ушей.
- «Ermine, a lion rampant azure, crowned and langued or» – PICKERING.
- «Ermine, a lion rampant gules, crowned or, armed and langued azure» – TURBERVILLE, Bp. of Exeter, 1555-9.
- «Argent, three bars gemel gules, a lion rampant sable armed and membered azure» – FAIRFAX.
- «Argent, a lion rampant gules enraged azure» – ETHRICK.
- «Azure, a lion rampant argent, maned or, collared sable» – LOKYER.
- «Azure, a lion rampant guardant argent the feet gules» – HUM.
- «Argent, a lion passant disarmed sable» – SMITH.
- «Argent, a lion unarmed gules» – ALBONE.
- «Argent, a lion rampant gules incensed azure» – Morgan ap MEREDITH, Lord of Tredegar, co. Monmouth.
Но затем герольды часто описывают хвост льва, который может быть «coward», т.е. опущен между задними лапами (hind legs), откуда английское слово; «erect», но это – редко. Обычное положение как бы изогнутое вдоль спины. Очень часто бывает раздвоен (forked, queue fourché), этот двойной хвост иногда показывается «nowed» или «knotted». Иллюстрация такого хвоста есть в Woodford Church, Northants на памятной медной доске Symon MALORY,ум. 1580. Лев без хвоста называется «defamed». Argent, a lion passant coward sable» – HERWELL.
- «Le Conte LEICESTER, goules ung leon rampand d'argent, le cowe fourchee» – Roll, temp. HEN. III. [i.e. Simon DE MONTFORT, Earl of Leicester, temp. King JOHN. The annexed engraving represents a common form found in early drawing.]
Sire Adam de WELLES, de or, a un lion rampand de sable od la couwe forchee» – Roll, temp. ED. II. В ряде гербовников у Sire Johan de Kynestone; Sire Johan de Kyngestone; Sire Walter de Kingestone; Sire Nicolas de Kingestone; Sire William de Cresci; Sire Roger de Cresci; Sire Johan de Haveringe; Sire Bertilmeu de Borovash; Sire Johan de Seincler; Sire Robert le Venour; Sire Felip de Welles; Sire Felip de Baringtone; Sire Roger de Chaundos; Sire Robert de Hastang; Sire «Robert de Stapeltone; Sire Edmon Wasteneys; Sire ... de Morlee; лев «rampaund, od la couwe fourchie».
- «Sire Richard de BREOUSE, de ermyne a un lion rampaund de goules, od la couwe forchie e renouwe» – Roll, temp. ED. II. [Sire Giles de BREOUSE and Sire Pere de BREOUSE bear lions similarly forked and nowed.]
- «Gules, a demi-lion rampant argent tail forked» – STOKES.
- «Argent, two bars gules, over all a lion rampant, double queued or pelletty» – BRANDON, Chamberlain of London.
- «Or, a lion rampant, tail forked gules» – MALORY.
- «Argent, a lion rampant, tail forked and double nowed purpure» – Sir William STOREY.
- «Purpure, a lion rampant, tail forked and nowed or, crowned argent» – Sir Richard PASHLEY.
- «Argent, a lion rampant sable, the tail introverted, the head, paws, and brush of the tail of the field» – LLOYD, co. Carmarthen.
- «Argent, a lion rampant, the tail elevated and turned over the head sable» – BUXTON, Norfolk.
- «Argent, a lion rampant reguardant purpure, the tail flexed from between his legs over the back» – Sir Amand de ROUCH.
- «Argent, a lion rampant, tail nowed purpure» – STOREY.
- «Gules, a lion rampant, tail erect argent» – Randolph de GERNONIIS, fourth Earl of Chester.
Лев м.б. «couped», что описывается как полу-лев (см. demi-lions), а т.ж. в особых сочетаниях двух и более тель льва с одной головой.
- «Gules, a bicorporate lion guardant rampant counter-rampant coward or, ducally crowned azure» – John NORTHAMPTON, Lord Mayor of London, 1381 and 1382.
- «Gules, three demi-lions rampant argent» – BENNETT.
- «Gules, two lions sejant conjoined under one head guardant or, crowned azure» – COMBERTON.
- «Or, a lion rampant with two heads azure» – Simon MASON, co. Huntingdon, 1730.
- «Gules, two lions rampant conjoined with one head or, crowned azure within a bordure argent» – KELLHAM.
- «Gules, a tricorporated lion issuing out of the three corners of the escutcheon, all meeting under one head in the fesse point or, armed and langued azure» – Edmond PLANTAGENET(Crouchback), Earl of Lancaster, temp. ED. I.
- «Argent, a lion guardant with two bodies counter rampant per pale gules and sable» – Davy HOWELL. [The same charge, azure, in a field or, in the coat of NASHE.]
Львиные головы иногда встречаются, но чаще описываются как головы леопардов. Последняя должна иметь часть шеи, но определение иногда ик тому, что именуется «leopard's face». См. Caboshed.
- «Monsire William de REDNESSE, sable une cheveron entre trois testes du leopard arrasht d'argent» – Roll, temp. ED. III.
- «Monsire LUGHTBURGH, de gules a une cheveron d'argent entre trois testes de leopardes d'or» – Ibid.
- «Azure, a leopard's head affronté erased or» – MITCHELL.
- «Azure, three leopard's faces argent» – BARNES, Linc., and BARNEY, Kent.
- «Azure, a fesse between three leopard's faces or» – DE LA POLE, Earl of Suffolk.
- «Sable, a fesse between three leopard's faces argent» – GIBBONS, Ireland.
- «Or, a fesse between three leopard's heads sable» – FARINGDON, co. Lancaster.
- «Argent, a bend between two lion's heads erased sable» – MELL[or MELLS.]
- «Azure, a fesse ermine between three lion's heads erased or» – HAMMOND, Kent.
- «Azure, two bars argent, in chief a leopard's face or» – WRIGHT, Cranham Hall, Essex.
- «Argent, a fesse humetty gules, in chief three leopard's faces of the second» – BRABANT.
- «Argent, a fesse dancetty gules, in chief three leopard's heads cabossed azure» – John de POULTNEY.
- «Sable, in chief a lion passant guardant, in base a leopard's head jessant-de-lis or» – MORLAND.
См. Также примеры в « jessant-de-lis». Львиные ноги (см. gambes) или лапы (paws) часты в качестве гербовых фигур, как и хвост. Львята (фр. lionceaux) – два и более льва в одном поле вернее описывать (исключая королевский герб или случаи двух львов combatant или addorsed) как lioncels: достоинство льва не позволяет ему соседства в том же поле. На практике в современном блазоне термин применяют к числу фигур болшему чем пять или шесть. Герб LONGESPEE, Earl of Sarum (родного сына Henry II.) и Humphrey de BOHUN, Earl of Hereford, часто встречаемые на старых витражах (glass), дают хороший пример львят. Первая из приведённых илл. Взята с печати приложенной к завещанию (will) Humphrey de Bohun (сын, ум. 1319 г.).
- «Le Conte de HEREFORD, azure six lionceux d'or ov ung bende d'argent a deux cotises d'or» – Roll, temp. HENRY III.
- «Humphry de BOUN, d'azur ung bend d'argent entre six leonceux d'or cotisee d'or, ove ung labell de goules» – Ibid.
- «Le Counte de HEREFORD, de azure, a vi lioncels de or a une bende de argent e ij cottes de or» – Roll, temp. ED. II.
- «Azure, six lioncels rampant three, two, one, or» – William LONGESPEE, Earl of Sarum, ob. 1226. [The arms are varied from those of ANJOU, the ancient inheritance of his father's family, which were azure, eight lioncels(or perhaps lioncels sans nombre) or.]
- «Sire Edmon TALEBOT, de argent a iij lioncels de pourpre» – Roll, temp. ED. II.
- «Sable, six lioncels couchant coward argent three, two, and one» – BATEMEN, Essex.
- «Argent, on a bend engrailed between six lioncels gules, a rose of the first between two arrows proper» – SAWREY, co. Lancaster.
- «Argent, on a cross gules five lioncels rampant or» – AUDYN, Dorchester.
[parc]