Вклад участника
Перейти к навигации
Перейти к поиску
- 10:35, 23 апреля 2021 разн. история +104 Н - bird's legs Новая страница: «BIRD’S LEGS. ''See'' LEGS. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:34, 23 апреля 2021 разн. история +143 Н - blanch-lyon anciently Новая страница: «BLANCH-LYON anciently. The title of one of the Pursuivants at arms. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:32, 23 апреля 2021 разн. история +101 Н - blazonry Новая страница: «BLAZONRY. ''See'' BLAZON. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:32, 23 апреля 2021 разн. история +163 Н - blazoner Новая страница: «BLAZONER. One skilled in Blazonry, which is the art of properly describing Coat Armour. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:18, 23 апреля 2021 разн. история +106 Н - bird of paradise Новая страница: «BIRD OF PARADISE. P. 34, f. 6. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:17, 23 апреля 2021 разн. история +77 м - blasted Метка: визуальный редактор
- 10:17, 23 апреля 2021 разн. история +47 м - bl. Метка: визуальный редактор
- 10:16, 23 апреля 2021 разн. история +134 Н - bird's nest Новая страница: «BIRD’S NEST. Is borne by several families. P. 31, f. 18. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:16, 23 апреля 2021 разн. история +169 Н - block-brush Новая страница: «BLOCK-BRUSH. As borne in the Arms of the Butchers’ Company. P. 22, f. 32, and P. 42, f. 49. (ELVN) Категория:Терминология английс...» Метка: визуальный редактор
- 10:15, 23 апреля 2021 разн. история +146 Н - bole Новая страница: «BOLE, or HEAD. The seed pods of a plant as a Poppy-bole. P. 45, f. 12. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:15, 23 апреля 2021 разн. история +101 Н - bit-manage Новая страница: «BIT-MANAGE. P. 37, f. 54. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:14, 23 апреля 2021 разн. история +126 Н - bloody Новая страница: «BLOODY. Is used by early Heralds to signify gules. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:14, 23 апреля 2021 разн. история +67 м - blackbird Метка: визуальный редактор
- 10:13, 23 апреля 2021 разн. история +101 Н - big-wheat Новая страница: «BIG-WHEAT. ''See'' WHEAT. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:13, 23 апреля 2021 разн. история +141 Н - biting his tail Новая страница: «BITING HIS TAIL. ''See'' A SERPENT BITING HIS TAIL. P. 30, f. 37. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:12, 23 апреля 2021 разн. история +101 Н - besaunte Новая страница: «BESAUNTE. A bezant. P. 1. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:12, 23 апреля 2021 разн. история +106 Н - bittern Новая страница: «BITTERN. A bird. P. 34, f. 12. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:12, 23 апреля 2021 разн. история +115 Н - bodkin Новая страница: «BODKIN. A Tailors bodkin. P. 42, f. 28. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:11, 23 апреля 2021 разн. история +128 Н - block Новая страница: «BLOCK. A Billet, Delf, or Dice so named by Papworth. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:11, 23 апреля 2021 разн. история +137 Н - bitted Новая страница: «BITTED. As a horse’s head bitted and bridled. P. 27, f. 35. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:10, 23 апреля 2021 разн. история +21 м - blue Метка: визуальный редактор
- 10:10, 23 апреля 2021 разн. история +113 Н - blazing star Новая страница: «BLAZING STAR, or COMET. P. 23, f. 45. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:09, 23 апреля 2021 разн. история +107 Н - boards Новая страница: «BOARDS. ''See'' PLAYING TABLES. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:09, 23 апреля 2021 разн. история +45 м - bit Метка: визуальный редактор
- 10:08, 23 апреля 2021 разн. история +146 Н - blood-hound Новая страница: «BLOOD-HOUND. P. 29, f. 18. (ELVN) BLOOD-HOUND ON SCENT. P. 29, f. 17. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:08, 23 апреля 2021 разн. история +91 Н - blodius Новая страница: «BLODIUS. GULES. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:07, 23 апреля 2021 разн. история +100 Н - bliaus Новая страница: «BLIAUS. ''See'' SURCOAT. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:07, 23 апреля 2021 разн. история +25 м - bisse Метка: визуальный редактор
- 10:05, 23 апреля 2021 разн. история +135 Н - bistouri Новая страница: «BISTOURI, or BISTOURY. A surgical instrument. P. 42, f. 51. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:04, 23 апреля 2021 разн. история +118 Н - bison Новая страница: «BISON. A species of the ox. P. 25a, f. 24. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:04, 23 апреля 2021 разн. история +101 Н - birch tree Новая страница: «BIRCH TREE. P. 45, f. 34. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:03, 23 апреля 2021 разн. история +132 Н - billing Новая страница: «BILLING. TWO birds billing, or respecting. P. 31, f. 27. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:02, 23 апреля 2021 разн. история +158 Н - billet raguled Новая страница: «BILLET RAGULED, and TRUNKED INFLAMED. SAME as Brand. P. 41, f. 47. (A Fire Brand.) (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:02, 23 апреля 2021 разн. история +96 Н - bible Новая страница: «BIBLE. ''See'' BOOK. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 10:01, 23 апреля 2021 разн. история +153 Н - blackamoor Новая страница: «BLACKAMOOR, or MOOR. P. 35, f. 28, (ELVN) BLACKAMOOR’S HEAD. P. 36, f. 42. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 09:34, 23 апреля 2021 разн. история +97 Н - royne Новая страница: «ROYNE. ''See'' Grose. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 09:33, 23 апреля 2021 разн. история +92 Н - rowsand Новая страница: «ROWSAND. Rising. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 09:33, 23 апреля 2021 разн. история +118 Н - round-pierced Новая страница: «ROUND-PIERCED. ''See'' Cross. P. 8, f. 31. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 09:32, 23 апреля 2021 разн. история +46 м - roundles Метка: визуальный редактор
- 09:32, 23 апреля 2021 разн. история +100 Н - rose-leaf Новая страница: «ROSE-LEAF. P. 45, f. 29. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 09:31, 23 апреля 2021 разн. история +34 м - sabre Метка: визуальный редактор
- 09:31, 23 апреля 2021 разн. история +117 м - sable Метка: визуальный редактор
- 09:30, 23 апреля 2021 разн. история +136 Н - rope tassel Новая страница: «ROPE TASSEL and ring. A ''Lure'' is sometimes thus blazoned. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 09:30, 23 апреля 2021 разн. история +100 Н - rope-hook Новая страница: «ROPE-HOOK. P. 40, f. 12. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 09:29, 23 апреля 2021 разн. история +148 Н - sagittarius Новая страница: «SAGITTARIUS, or Sagittary. An Archer. ''See'' Centaur, and P. 27, f. 40. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 09:29, 23 апреля 2021 разн. история +121 м - saddle Метка: визуальный редактор
- 09:28, 23 апреля 2021 разн. история +125 Н - rose-en-soleil Новая страница: «ROSE-EN-SOLEIL. A white rose, surrounded by rays. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 09:28, 23 апреля 2021 разн. история +108 Н - rules of blazon Новая страница: «RULES OF BLAZON. ''See'' Blazon. (ELVN) Категория:Терминология английская» Метка: визуальный редактор
- 09:28, 23 апреля 2021 разн. история +124 м - S Метка: визуальный редактор
- 09:27, 23 апреля 2021 разн. история +173 Н - sail of a ship Новая страница: «SAIL OF A SHIP. P. 38, f. 35. f. 38, as borne in the arms of Enderby. f. 39. As borne by Tennant. (ELVN) Категория:Терминология англи...» Метка: визуальный редактор