- badger

Материал из StudioSyndrome
Версия от 06:01, 22 февраля 2021; Administrator (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Badger : рус.барсук : фр. blaireau : англ. badger При описании он часто называется «brock», изредка – «gr...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Badger

рус.барсук
фр. blaireau
англ. badger

При описании он часто называется «brock», изредка – «gray».

«Or, a badger passant sable» – В золотом поле чёрный идущий барсук – BADGER.
«Or, on a fesse sable between three brocks passant proper two cinquefoils pierced argent, on each foil an ermine spot» – В золотом поле на чёрном поясе между трёх идущих барсуков два серебряных просверленных пятилистника с горноставой бдёствкой на каждом лепестке – James BROKS, Bp. of Gloucester, 1554-8.
«Argent, three brocks proper» – В серебряном поле чёрный идущий барсук – BROCK.
«Argent, a chevron between three badger's legs erased sable» – В серебряном поле стропило между трёх оторванных барсучьих лап, всё чёрное – YARMOUTH.

[parc]