- bell: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Bell : фр. cloche Колокол, иногда – церковный колокол, большой колокол обычной формы. Меньшие...»)
 
м
Строка 1: Строка 1:
 +
BELLS. As borne in armoury are of two kinds, viz., Falcon’s bells. P. 43, f. 17, and Church bells. P. 43, f. 29.  
 +
 +
               ''In blazoning church bells, if the tongues are of a different tincture from the bell itself, the Bell is said to be tongued of such a tincture ; or they are sometimes blazoned bells with clappers of such a tincture. The term “ Cannoned ” is also applied to their tongues.''
 +
 +
''               When bells are borne pendant from a file as at P. 16, f. 37 ; the file is termed campaned. (ELVN)''
 +
 +
BEND. One of the honourable ordinaries, is formed by two parallel diagonal lines, drawn from the dexter 'chief to the sinister base. It contains one third of the field. P. 17, f. 1. If depicted the reverse way, i.e. from sinister chief to dexter base, it is termed a Bend Sinister, which must be so expressed.
 +
 +
               ''It may be formed either by straight or crooked lines, in the former case is simply called a Bend. In the latter a Bend Engrailed, Invecked, Indented, etc. according to the form of crooked line which it assumes. See P. 17.''
 +
 +
''                The Diminutives of the Bend are the Bendlet, Garter, Cost, and Ribbon ; of the Bend Sinister the Scarpe and batton. P. 17, f. 2, 3, 4, and 6. (ELVN)''
 +
 +
 
Bell
 
Bell
 
 
: фр. cloche
 
: фр. cloche
  
Строка 16: Строка 28:
  
 
[parc]
 
[parc]
[[Категория:Терминология иноязычная]]
+
[[Категория:Терминология английская]]

Версия 12:22, 10 апреля 2021

BELLS. As borne in armoury are of two kinds, viz., Falcon’s bells. P. 43, f. 17, and Church bells. P. 43, f. 29.  

               In blazoning church bells, if the tongues are of a different tincture from the bell itself, the Bell is said to be tongued of such a tincture ; or they are sometimes blazoned bells with clappers of such a tincture. The term “ Cannoned ” is also applied to their tongues.

               When bells are borne pendant from a file as at P. 16, f. 37 ; the file is termed campaned. (ELVN)

BEND. One of the honourable ordinaries, is formed by two parallel diagonal lines, drawn from the dexter 'chief to the sinister base. It contains one third of the field. P. 17, f. 1. If depicted the reverse way, i.e. from sinister chief to dexter base, it is termed a Bend Sinister, which must be so expressed.

               It may be formed either by straight or crooked lines, in the former case is simply called a Bend. In the latter a Bend Engrailed, Invecked, Indented, etc. according to the form of crooked line which it assumes. See P. 17.

                The Diminutives of the Bend are the Bendlet, Garter, Cost, and Ribbon ; of the Bend Sinister the Scarpe and batton. P. 17, f. 2, 3, 4, and 6. (ELVN)


Bell

фр. cloche

Колокол, иногда – церковный колокол, большой колокол обычной формы. Меньшие колокольчики (бубенцы) другой формы привязывают к лапе ястребов или соколов, чтобы было слышно, как они летят, также к шее быков. Когда язык/било колокола (clapper) – другой тинктуры, это необходимо описывать (fr. bataillé). Проушник или ухо (cannon, ear) также могут быть другой тинктуры в отличие от тела (body, barrel) колокола.

«Sable, three church bells argent» – PORTER,
«Sable, a fesse ermine between three bells argent» – BELL.
«Argent, three war bells gules» – KEDMARSTON, co. Suffolk.
«Azure, a lion rampant guardant within an orle of bells argent, cannoned or» – OSNEY, co. Lincoln.
«Sable, a doe passant between three bells argent» – DOOBEL, Sussex, 1695.
«Argent, on a cross gules five bells of the first» – SEDGEWICKE, Cambridge.
«Or, four bars sable; on three escutcheons argent as many church bells of the second, clappers of the first» – HALL, Essex.

Колокольня (belfry) встречается как нашлемник у фамилии PORTER – серебряный колокол подвешен между двумя башнями (pillars) с золотыми крышами (roofed) и шпилями, на шпилях (spire) золотые флюгеры (vane).

[parc]