- point: различия между версиями

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Замена текста — «''франц''» на «фр»)
м (Замена текста — «:Геральдика» на «:»)
Строка 59: Строка 59:
 
:————
 
:————
 
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px]]
 
| width="200px" valign="top" align="left" bgcolor="#F5F5F5" |[[Файл:00-00-000-000.jpg|2px]]
:[[- Геральдика|Геральдика]]
+
:
 
----См. также:
 
----См. также:
 
:
 
:

Версия 09:07, 3 июля 2021

POINT, Base, Baste, or Base-Bar. Is the base of the shield cut off by a horizontal line, and blazoned a Plain Point. P. 21, f. 5.

               The Point may be of any of the accidental forms of lines, as a Point wavy, borne by the name of Hawkins. f. 43.

               When borne Pointed it should he so expressed, as a Point Pointed. f. 2. It may be on either side of the escutcheon, and is then termed a Point dexter, or sinister. (ELVN)

POINT Based. f. 24. (ELVN)

POINT Champaine, Champion, or a Base-chausse. f. 6. (ELVN)

POINT Convexed. f. 19. (ELVN)

POINT Dexter, or a Point Dexter-parted. f. 1. (ELVN)

POINT Escartelled. f. 17.

               A plain Point with a square piece cut out, or notched in the centre of the upper line.  

               A Point with one embattlement differs from the last in having a projection of a square form instead of an indenture. f. 18. (ELVN)

POINT in Point. Also termed a Graft and Gusset. f. 4. (ELVN)

POINT pointed fleury. f. 16. (ELVN)

POINT pointed Invecked. f. 9. (ELVN)

POINT pointed on the top a pommel. f. 14. (ELVN)

POINT pointed Removed. f. 8. (ELVN)

POINT pointed Reversed. f. 3. (ELVN)

POINT pointed reversed bottony at end. f. 15.  (ELVN)

POINT shapourne. Same as Point Champaine. (ELVN)

POINT sinister and dexter base indented. P. 21, f. 20. (ELVN)

POINTS four, or Lozengy in Point, f. 23. (ELVN)

POINTS four, Pointed and Nowy on the top in pale. f. 22.

               For other examples see P. 21. (ELVN)

POINTS, three, four, or five. The Ancient blazon of the field, divided into as many parts, but each part must be of a distinct colour. (ELVN)

POINT in point. A term applied to indentings, when extending from one side of the ordinary to the other, as a Fesse per fesse indented point in point. P. 3, f. 26. (ELVN)

POINT. A tool used by wire- drawers. P. 41, f. 4, and P. 42, f. 33. (ELVN)

POINTS. The rays or points of a star, or mullet, etc. (ELVN)

POINTS of the Escutcheon. The different parts of the shield denoting the position of the charges. Explained on P. 1. (ELVN)

рус. — топографическая точка щита
фр. — point; ~ du chef; ~ d'honneur
————
00-00-000-000.jpg

См. также:

Ad vocem

Point:

  • 1772 г. – «Il se dit de la division de l'écu en plusieurs quarrés, tantôt au nombre de neuf, tantôt de quinze, dont les uns sont d'un émail, et les autres de l'autre, qu'on appelle aussi points équipollés. On nomme pareillement points les divisions de la componure. Il y a aussi une autre division de l'écu en plusieurs points, ou se trouvent le point d'honneur, le nombril, etc. Le point d'honneur se dit de la place qui est dans un écu, répondant au milieu du chef et au-dessous. On appelle le nombril de l'écu, un point qui est au milieu du dessous de la face, et qui la sépare de la pointe. Ainsi on dit N. porte d'or à un écusson de gueules mis au nombril".
  • 1843 г. – «Carré comme ceux d'une table d'échiquier".
  • 1885 г. – «Division de l'écu partagé en neuf ou quinze parties égales. (Voir échiquier ou équipollé)".
  • 1887 г. – «Ainsi s'appellent les carreaux d'un échiquier ou d'un équipollé".
  • 1899 г. – «Division de l'écu partagé en neuf carrés égaux comme l'équipolé, ou en quinze comme l'échiqueté".
  • 1905 г. – «Chacun des carrés de l'échiqueté et de l'équipollé. Chacune des divisions du componé".

Point du chef:

  • "C'est le centre de la partie supérieure de l'écu, dite chef".
  • 1864 г. – «Partie moyenne du tiers supérieur de l'écu. 1872 Le milieu de la partie supérieure de l'écu".

Point d'honneur

  • 1872 г. – «Place de l'écu au-dessous du point du chef".
  • 1887 г. – «La place immédiatement au-dessous du point du chef".
  • 1905 г. – «Voir Honneur".

Литература