Корабль дураков: различия между версиями
(а) |
м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | [[Изображение:00-00-503-000.jpg|250px|thumb|right|Босх Иероним. Корабль дураков. Ок. 1500 г.|ссылка=Special:FilePath/00-00-503-000.jpg]][[Изображение:00-00-403-000.jpg|250px|thumb|right|«Корабль дураков». Титульный лист книги Себастьяна Бранта, 1494 г.|ссылка=Special:FilePath/00-00-403-000.jpg]]Пространная аллегорическая поэма «Das Narrenschiff» (1494) немецкого ученого и писателя-сатирика Себастиана Бранта повествует о корабле, полном дураков, который держит путь в «дурацкий рай» — Наррагонию. Тема аллегорического путешествия на корабле была известна в дидактической литературе начиная с XIV века. Поэма Бранта — это средство сатирического комментария на тогдашнюю глупость, распущенность и самые разные пороки: пьянство, разврат, продажность законников и церковников, злонамеренность лекарей-шарлатанов и так далее. Первое издание было иллюстрировано множеством гравюр, многие из которых приписывались (без должных оснований) Дюреру. Они были использованы вторично в более поздних изданиях и копировались в иностранных переводах поэмы. Персонажи носят шутовские колпаки с колокольчиками и изображены во многих ситуациях — не обязательно всегда на борту корабля. В «Похвале Глупости» («Encominum Моriae») (1509) Эразма Роттердамского с гравюрами Гольбейна имеется несколько общих с Брантом тем. Картина «Корабль дураков» Босха (Лувр) изображает пьяную компанию на борту корабля, включающую сюда поющих монахиню и монаха, первая играет на лютне. | + | [[Изображение:00-00-503-000.jpg|250px|thumb|right|Босх Иероним. Корабль дураков. Ок. 1500 г.|ссылка=Special:FilePath/00-00-503-000.jpg]][[Изображение:00-00-403-000.jpg|250px|thumb|right|«Корабль дураков». Титульный лист книги Себастьяна Бранта, 1494 г.|ссылка=Special:FilePath/00-00-403-000.jpg]]Пространная аллегорическая поэма «Das Narrenschiff» (1494) немецкого ученого и писателя-сатирика Себастиана Бранта повествует о корабле, полном дураков, который держит путь в «дурацкий рай» — Наррагонию. Тема аллегорического [[Путешествие|путешествия]] на корабле была известна в дидактической литературе начиная с XIV века. Поэма Бранта — это средство сатирического комментария на тогдашнюю глупость, распущенность и самые разные пороки: пьянство, разврат, продажность законников и церковников, злонамеренность лекарей-шарлатанов и так далее. Первое издание было иллюстрировано множеством гравюр, многие из которых приписывались (без должных оснований) Дюреру. Они были использованы вторично в более поздних изданиях и копировались в иностранных переводах поэмы. Персонажи носят шутовские колпаки с колокольчиками и изображены во многих ситуациях — не обязательно всегда на борту корабля. В «Похвале Глупости» («Encominum Моriae») (1509) Эразма Роттердамского с гравюрами Гольбейна имеется несколько общих с Брантом тем. Картина «Корабль дураков» Босха (Лувр) изображает пьяную компанию на борту корабля, включающую сюда поющих монахиню и монаха, первая играет на лютне. |
− | Этот символ достаточно распространен в средневековой иконографии и является близким по смыслу к библейским «неразумным девам». Он выражает идею мореплавания, не имеющего никакой иной цели, кроме самого плавания, — идею, противоположную мореплаванию как переходу, развитию и спасению или достижению спасительной гавани. Поэтому на изображениях stultifera aaris (корабля дураков) нередко фигурирует обнаженная женщина, стакан вина и другие намеки на земные желания. Кроме того, символ корабля дураков параллелен символу | + | Этот символ достаточно распространен в средневековой иконографии и является близким по смыслу к библейским «неразумным девам». Он выражает идею мореплавания, не имеющего никакой иной цели, кроме самого плавания, — идею, противоположную мореплаванию как переходу, развитию и спасению или достижению спасительной гавани. Поэтому на изображениях stultifera aaris (корабля дураков) нередко фигурирует обнаженная женщина, стакан вина и другие намеки на земные желания. Кроме того, символ корабля дураков параллелен символу Проклятого охотника. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Литература</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">Литература</font></div>== | ||
*Одноимённая статья в [[MNME]] | *Одноимённая статья в [[MNME]] |
Текущая версия на 09:22, 29 января 2021
Пространная аллегорическая поэма «Das Narrenschiff» (1494) немецкого ученого и писателя-сатирика Себастиана Бранта повествует о корабле, полном дураков, который держит путь в «дурацкий рай» — Наррагонию. Тема аллегорического путешествия на корабле была известна в дидактической литературе начиная с XIV века. Поэма Бранта — это средство сатирического комментария на тогдашнюю глупость, распущенность и самые разные пороки: пьянство, разврат, продажность законников и церковников, злонамеренность лекарей-шарлатанов и так далее. Первое издание было иллюстрировано множеством гравюр, многие из которых приписывались (без должных оснований) Дюреру. Они были использованы вторично в более поздних изданиях и копировались в иностранных переводах поэмы. Персонажи носят шутовские колпаки с колокольчиками и изображены во многих ситуациях — не обязательно всегда на борту корабля. В «Похвале Глупости» («Encominum Моriae») (1509) Эразма Роттердамского с гравюрами Гольбейна имеется несколько общих с Брантом тем. Картина «Корабль дураков» Босха (Лувр) изображает пьяную компанию на борту корабля, включающую сюда поющих монахиню и монаха, первая играет на лютне.
Этот символ достаточно распространен в средневековой иконографии и является близким по смыслу к библейским «неразумным девам». Он выражает идею мореплавания, не имеющего никакой иной цели, кроме самого плавания, — идею, противоположную мореплаванию как переходу, развитию и спасению или достижению спасительной гавани. Поэтому на изображениях stultifera aaris (корабля дураков) нередко фигурирует обнаженная женщина, стакан вина и другие намеки на земные желания. Кроме того, символ корабля дураков параллелен символу Проклятого охотника.
Литература
- Одноимённая статья в MNME
Примечания и комментарии