Ярмо
Слово это в русском, как и в немецком («Joch») языке восходит к индогерманскому (индоевропейскому) корню «йюг», означающему «упорядочение» (отсюда же и «йога»). В позитивном смысле оно характеризует готовность, находясь в услужении, без принуждения отречься от самостоятельного решения и действия и посвятить себя цели, требующей великого самоотречения. В негативном смысле это слово символизирует гнетущую тяжесть принудительной службы, превращающей человека в вола, в рабочую скотину. Основные значения:
В связи с быком (волом):
Разделяет символику снопа и связки как образ единения и дисциплины. Хомут в целом разделяет символику ярма, но лишь в «сольной» её части — без значения союза или соединения. |
См. также: |
Античность
Ярмо — традиционное орудие, которым сковывали перегоняемых рабов.
Сооружения, напоминающие ярмо или подобие рамы из трёх связанных копий, римляне использовали как знак унижения побежденной армии. Во время Второй Самнитской войны (321 году до н. э.) римские легионы, запертые в Кавдинском ущелье[1], были сами вынуждены пройти под «кавдийским ярмом (игом)» (Тит Ливии).
Индуизм
(Само)дисциплина, касающаяся тела и души, уменье владеть собой.
Йога (уоkе — ярмо, старое значение — союз) — союз человеческой души с Единым; окончательное достижение гармонии и единства бытия; союз с божественной сущностью.
Библия / Ветхий Завет
- «И нашел он Елисея, сына Сафатова, когда он орал; двенадцать пар волов было у него, и сам он был при двенадцатой».
- Третья книга Царств 19: 19
- «Ярмо беззаконий моих связано в руке Его».
- Плач Иеремии 1: 14
Пророк Иеремия по велению Господа делает себе «узы и ярмо» и возлагает их «себе на выю» (Иер 27:2) в знак подчинения владычеству царя Вавилонского Навуходоносора, «доколе не придет время и его земле и ему самому» (Иер 27:7).
- «И ты будешь жить мечем твоим, и будешь служить брату твоему; будет же время, когда воспротивишься, и свергнешь иго его с выи твоей».
- Бытие 27: 40
Как наказание народу-ослушнику:
- «Будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Господь, в голоде и жажде, и наготе и во всяком недостатке; он возложит на шею твою железное ярмо, так что измучит тебя».
- Второзаконие 28: 48
Христианство
- «Ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко».
- Мф 11: 30
Согласно Св. Августину, символизирует жертвенность (через связь с волом), Христос, как жертва.
Закон Христа. Может символизировать повиновение религиозным обетам.
Эмблематика
Атрибут персонифицированного Послушания.
В том же значении возлагается аббатом на плечи коленопреклоненного монаха.
Эмблема (impresa) некоторых лиц рода Медичи. Папа Лев Х (Джованни Медичи) принял ее с девизом «Suave» — лат. — «Благо»[2].
Ярмо.
- Меня побеждают терпением.
- Тяжести и лишения, которых нельзя избежать, но преодолеть терпением и покорностью.
- EMSI 37-4
Ярмо.
- Надень его на себя, оно не тяжело.
- Служение Богу для людей представляется ярмом, поскольку противоречит их чувственным аппетитам и ограничивает их природные побуждения и склонности. Тем не менее, оно легче служения греху с неминуемыми несчастьями, о которых предупреждает нас Писание, и предпочтительней, чем простое следование внешней, церемониальной стороне религиозной обрядности. Легче просто любить Господа и постоянно возобновляться для жизни, поскольку закон этот написан прямо в сердцах. [
- EMSI 39-3 > 54-6
Хомут.
- Носи это в своей юности.
- Долг каждого человека терпеливо переносить все тягогы, которые Господу будет угодно наложить на него. Это принесет также немалую пользу, так как бывает очень полезно ослабить у молодых людей дух тщеславия, если они подвержены похоти и суете
- EMSI 53-3
Ad vocem
- «Вырвись из своего ярма обрыдлого, и скажи: я свободен!»
- Сатиры Горация
В одном ярме ходить — разделять с кем-либо свое дело.
Сломать ярмо — бунт против власти.
Запрячься в ярмо — взять на себя бремя, тяжкую работу, трудные обстоятельства жизни.
Присловье:
- не годятся в ярмо волы, если один рослый, а другой ниже него вполовину.
- втянулся в работу, как вол в ярмо; работает, как в ярме.
Выражение «гнуть шею под ярмом» восходит к «кавдинскому ярму» (см. выше).
Образно говорится также о рабском иге, о «супружеском иге», «кабальном иге» («свергнуть иго кабалы»).
Речевой оборот «супружеское иго» не должен пониматься в отрицательном смысле, поскольку это словосочетание представляет собой дословный перевод латинского conjugium (сопряжение, попарное объединение), а именно — супружество.